"لأنه قال" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil er sagte
        
    • Weil er gesagt hat
        
    • hat gesagt
        
    • Weil er sagt
        
    • dass er
        
    Roger hat unser Strandhaus verkauft, weil er sagte, dass wir es nicht benutzen. Open Subtitles روجر باع منزلنا الذي على الشاطئ لأنه قال أننا لن نستعمله أبدا
    Er mochte es auf ihrem Schoß zu sitzen weil er sagte, dass es schmerzhaft für ihn sei in seinem eigenen Bett zu liegen. TED كان يحب الجلوس البقاء في حضنها لأنه قال أنه مؤلم بالنسبة له الإستلقاء على فراشه
    Ich dachte, er würde um ein Spielzeug oder um Süßes bitten aber er fragte mich nach Hausschuhen weil er sagte, dass seine Füße kalt wären. TED حسبت أنه سيطلب دُمية، أو حلوى لكنه طلب نعالاً لأنه قال أن قدميه كانت باردة
    Und das ist, Weil er gesagt hat, er würde dich nach Hause gehen lassen? Open Subtitles و هذا لأنه قال أنه لن يدعكِ تذهبين للمنزل؟
    Ja, Kate, das hab ich, Weil er gesagt hat, das wäre die einzige Möglichkeit für dich, sicher zu sein ... für dich und Aaron. Open Subtitles نعم ياكايت لأنه قال انها الطريقة الوحيدة لأبقيك بأمان.. أنت وآرون
    Wein nicht, denn er hat gesagt, ich soll auf dich Acht geben. Open Subtitles والآن لا تبدأي بالبكاء عليّ، لأنه قال أن عليّ الإهتمـام بكِ
    Weil er sagt, er hat sie angerufen und Ihnen gesagt, dass er argwöhnisch war, wegen des neuen Hausmeisters, der herumspionierte. Open Subtitles لأنه قال أنه إتصل بك، ليخبرك أن هناك أمراً مريباً بخصوص البواب الجديد الذي كان يحشر نفسه في أمور لا تعنيه.
    Dann hat er angefangen zu kichern, weil er "Aufs Kreuz gelegt" gesagt hat,... was mich zu der Annahme führt, dass er high ist. Open Subtitles ثم بدأ يضحك لأنه قال أشاروا بالإصبع ما دفعني إلى الاعتقاد بأنه منتشٍ
    Ich habe $200 für den Schläger bezahlt... weil er sagte, es sei der einzige, mit dem er spielt. Open Subtitles إلين، دفعت 200 دولار مقابل هذا المضرب لأنه قال إنه المضرب الوحيد الذي يلعب به.
    Die Woche zuvor, hat er mir einen Scheck über 20.000 Dollar ausgestellt weil er sagte ich verdiente alles was das Open Subtitles الاسبوع السابق كتب لي شيكاً بـ20 ألف دولار لأنه قال أنني أستحق كل ما يمكن أن تقدمه الحياة لي
    Und jetzt kann ich ihn nicht auf seinem Handy erreichen, also weiß ich nicht, wo er ist, aber er wird da sein, weil er sagte, er wird kommen. Open Subtitles والآن لا يمكنني الاتصال على هاتفه، لذا لا أعرف أين هو، ولكنه سيأتي لأنه قال أنه سيأتي.
    Wie ich fühlte, dass er sie gehen lassen, nicht weil sie unrein war, sondern weil er sagte, dass ein König zu sein, braucht er den Respekt seiner Untertanen, und er kann nicht berücksichtigt werden - Open Subtitles مثل شعرت أنه لا يسمح لها بالخروج لأنها كانت النجاسة ، ولكن لأنه قال أن يكون ملكا ، وقال انه يحتاج الى احترام رعاياه ، ويمكن أن لا يعتبر أن يكون --
    Ich denke, das störte Noah, weil er sagte, dass er mehr beitragen wollte. Open Subtitles أعتقد بأنّ هذا الأمر ضايق (نوا) لأنه قال بأنه يريد المساعدة أكثر
    Sie hielten den Mund, weil er sagte, er holt Sie raus. Open Subtitles لقد ظللت صامتاً لأنه قال إنه سيخرجك
    Wir haben so viele bildreiche Geschichten gehört, etwa wie ein kleiner Junge brutal von nordkoreanischen Spionen getötet wurde, nur weil er sagte: "Ich mag keine Kommunisten." TED وسمعنا الكثير من القصص المصورة، مثل قصة شاب صغير قُتل بوحشية على يد جواسيس كوريا الشمالية لأنه قال: "لا أحب الشيوعيين."
    Ernie hat die Zahnstocher abgeschafft, Weil er gesagt hat, dass sich Leute nur gegenseitig damit abstechen. Open Subtitles إيرني تخلص من عيدان الأسنان لأنه قال أن الناس يستخدمونها فقط لوخز بعضهم
    Weil er gesagt hat... dass du ihr ein Ticket verkauft hast kurz bevor wir ihn getötet haben. Open Subtitles لأنه قال .. أنكِ بعتي لها تذكرة.. قبل أن قتلناه بالتحديد...
    Ich verabscheue diesen Menschen jetzt, Weil er gesagt hat, du würdest nie mehr zurückkommen. Open Subtitles لأنه قال لي أنك لن تعود
    Er hat gesagt, dass ich Boris Karloff gleiche. Open Subtitles . بالإضافة لأنه قال أننى أشبه بوريس كارلوف
    Weil er sagt, dass er sich entschuldigt? Open Subtitles لأنه قال انه اعتذر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus