"لأنه لدينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil wir
        
    • denn wir haben
        
    • da wir
        
    • denn wir müssen
        
    Und weil wir komplette Transkripte haben können wir jedes der 503 Wörter identifizieren, die er bis zu seinem 2. TED و لأنه لدينا النص كاملا، حددنا كل الكلمات ال 503 و التي تعلم نطقها مع سنته الثانية.
    In der entwickelten Welt ist es in gewisser Weise noch schlimmer, weil wir Zugang zu so viel Wissen haben -- Wissen darüber, wie dumm das ist, was wir tun. TED في العالم المتطور بطريقة ما، إنه أسوأ من ذلك، لأنه لدينا العديد من سبل الوصول إلى معرفة من الغباء ما تقوم به.
    Aber wir kämpfen dagegen an, weil wir Verantwortung haben. Was ist los? Open Subtitles لكننا نقاوم هذه الرغبات لأنه لدينا مسؤوليات
    Und ob wir das können! Es ist gar nicht mal schwer, denn wir haben das gleiche Ziel. TED حسناً، نعم نستطيع، وهذا ليس صعباً لأنه لدينا نفس الهدف.
    Dies ist eine einmalige Zeit, Mathematik Lehrer zu sein, denn wir haben die Werkzeuge, um diesen hochwertigen Lehrplan in unserer Vordertasche zu erstellen. TED ولماذا هذا يعد وقتًا رائعًا لأن تكون مدرس رياضيات الآن لأنه لدينا الأدوات لنبني منهجًا دراسيًا عالي الجودة في جيوبنا الأمامية.
    Aber wenn wir uns die Erdgasreserven ansehen, könnte es durchaus die Brücke zu Erdgas sein, da wir jede Menge davon haben. TED لكن حين تنظرون إلى الغاز الطبيعي الذي لدينا قد يكون بالفعل الجسر نحو الغاز الطبيعي، لأنه لدينا الكثير من الغاز الطبيعي.
    Finch singt besser lauter, denn wir müssen gewaltig in ein paar Ärsche treten. Open Subtitles من الأفضل ان يغني (فينش) بصوت أعلى لأنه لدينا بعض المؤخرات لركلها
    Momentan ist es so schwer zu Hause zu lernen, weil wir Bauarbeiter da haben. Open Subtitles من الصعب المذاكرة في البيت لأنه لدينا بنائين فيه
    Ich kam als Polizeibeamter her, weil wir manchmal Deals machen müssen mit Gesindel, denn wir richten unser Augenmerk auf Lebewesen, auch wenn sie niedriger auf der Leiter stehen als Gesindel. Open Subtitles جئت هنا كضابط قانون لأنه أحياناَ علينا إجراء الصفقات مع الحياة المتدنية لأنه لدينا اطلاع على نماذج البشر
    Tja, aber das spielt jetzt keine Rolle. weil wir jetzt andere Probleme haben. Open Subtitles حسناً، لا تستطيعين هذا لأنه لدينا مشاكل أخرى الآن
    Vielleicht sogar mehr, weil wir positiv neu starten mussten. Open Subtitles ربّما أكثر من ذلك، لأنه لدينا إعادة تمهيد الإيجابية بشكل إضافي.
    weil wir alle schon Mädels und Kinder haben und viel Cholesterin, darum... Open Subtitles لأنه لدينا بالفعل سيدات، و أطفال و إلتزامات آخرى الآن
    Wir sollten es nicht wissen, weil wir genug Sorgen haben? Open Subtitles ‫هي قالت لا ينبغي لنا أن نعرف ‫لأنه لدينا ما يكفي من المشاكل؟
    Ich hoffe, Sie haben alle Städte abgedeckt, denn wir haben überall Leute. Open Subtitles أأمل بأنك تمكنت من تأمين كل المدن لأنه لدينا محاميين في كل مكان
    Viel Glück dabei, denn wir haben eine Wettbewerbsklausel. Open Subtitles حظ سعيد في هذا لأنه لدينا شرط عدم المنافسة
    Wir müssen akademische Einrichtungen dazu bekommen, darüber nachzudenken, wie man Leuten das Kochen nahebringt. denn natürlich tun sie das nicht - denn wir haben ja schon zu lange dieses vorgekochte Essen in den Schulen und Einrichtungen. TED يجب أن نحصل على مؤسسة أكاديمية لنبدأ التفكير بطرق لتعليم الناس كيف يطهوا مجدداً لأنهم بالطبع لا يطهون لأنه لدينا هذا الطعام المعالج في المدارس والمؤسسات منذ وقت طويل.
    denn wir haben die unglaubliche Gabe für Miteinander und Zugehörigkeit. Dank dieser Gabe können wir die fantastischen Anlagen unseres Menschseins zurückgewinnen: Altruismus und Kooperation. TED ليس بالضرورة حقًا، لأنه لدينا القدرة المذهلة على الانتماء والعمل معًا، وعن طريق اللجوء إلى تلك القدرة، نستطيع إعادة مكونات إنسانيتنا المدهشة: إيثارنا وتعاوننا.
    Ich fahre dich, denn wir haben Dinge zu besprechen. Ja. Open Subtitles سأقلك, لأنه لدينا أمور نناقشها
    Das spielt keine Rolle, denn wir haben ein Problem. Open Subtitles حسنا ذلك لن يهم لأنه.. لدينا مشكلة
    Ich habe einen sehr guten Grund, da wir eine Gemeinde von Kiribatern haben, die in diesem Teil der Salomoninseln leben. Aber dies sind Leute, die in den 1960ern von den Phoenix-Inseln umgesiedelt wurden. TED كان لدي سبب وجيه، لأنه لدينا مجتمع من الكيريباتيين يعيشون في هذا الجزء من جزر سليمان، والواقع، أنهم كانوا مجتمعاً أعيد توطينهم هناك من جزر فينكس، في الستينيات.
    Die wirklich interessante Frage ist, was passiert, wenn wir Babys genau dasselbe zeigen und es auch genau dasselbe ist, da wir ein Geheimfach haben, aus dem wir die Bälle tatsächlich herausnehmen. Dieses Mal ändern wir nur die Grundgesamtheit, aus dem der Beweis stammt. TED السؤال المهم حقاً هو ما الذي يحدث عندما نري الرضع نفس الشيء، ويمكننا التأكيد على أنه نفس الشيء لأنه لدينا حجرة سرية والحقيقة أننا نأخذ الكرات من هناك، لكن هذه المرة، كل ما تغير هو عموم السكان الذي أخذت منه العينة.
    Ich und die Bitches, also die Mädchen, werden heute alle bei Mäddy übernachten, denn wir müssen noch ein paar neue Choreos einstudieren und so, verstehst du? Open Subtitles أنا و العاهرات, الفتيات, سنبقى في منزل (مادي) الليلة, لأنه لدينا الكثير من الهتافات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus