"لأنّنا لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil wir
        
    Oder unsere Blutbeutel verderben, weil wir sie nicht im Kühlschrank lagern können? Open Subtitles حقائب الدماء خاصّتنا تفسد لأنّنا لا يمكننا حفظهم في الثلّاجة الصغيرة؟
    Wir haben dir jahrelang ins Gesicht gelacht, weil wir keine Comicbuch-Freaks mögen. Open Subtitles وكل سنة نسخر منك، لأنّنا لا نحب منقطي الوجه قارئي القصص الهزلية
    Wir waren schon Geschichte, aber wir sind wieder aufgestanden, weil wir keine Wahl haben und unser Land uns braucht, weil wir was haben, Leute? Open Subtitles وقعنا في وضع مزرٍ لكنّنا وقفنا على أقدامنا مجدّداً لأنّنا لا نملك خياراً ولأنّ بلدنا يحتاجنا ولأنّنا أصحاب ماذا؟
    Doch, weil wir nicht für dich arbeiten. Open Subtitles في الواقع، يمكن قبوله لأنّنا لا نعمل بوصاية منك.
    Wir wissen dass es diese Schwelle gibt, weil wir keine altersbedingten Beschwerden bekommen, bevor wir ein mittleres Alter erreichen, und das obwohl sich die Schädigungen seit vor unserer Geburt aufsummieren. TED نحن نعلم أنّ هذه النّسبة محدّدة فعلاً لأنّنا لا نصاب بأمراض ترتبط بالعمر، حتّى نصل إلى منتصف العمر مع أنّ "التّلف" يبدأ بالتّراكم فعلاً من قبل أن نولد
    Ja, weil wir nicht mal wissen, ob es das Opfer am Ende wert war. Open Subtitles - أجل، لأنّنا لا نعلم حتّى إن كانت تلك التضحية ستكون تستحقّ هذا في الأخير، أليس كذلك؟
    - weil wir nicht dieselbe DNA teilen. Open Subtitles لأنّنا لا نتشارك نفس الحمض النووي
    Meine eigentliche Schlussfolgerung ist, dass wir nicht wissen wie alt der erste 150-jährige heute ist, weil wir nicht wissen, wie lange es dauern wird bis wir die Therapien der ersten Generation soweit haben werden. TED لذا فأنا أتوصّل إلى نتيجة حقيقية هنا... وهي أنّ أوّل شخص يصل إلى عمر ال150 سنة لا نعرف كم هو عمر هذا الشّخص الآن، لأنّنا لا نعرف المدّة التي يتطلّبها.. تطوّر أولى التّقنيّات في هذا المجال...
    weil wir noch am Leben sind. Open Subtitles لأنّنا لا زلنا أحياء
    weil wir nicht wissen, ob es funktioniert. Open Subtitles لأنّنا لا نعرف إنْ كان سينجح
    Ist es, weil wir nicht die selben Dinge mögen? Open Subtitles لأنّنا لا نحبّ نفس الأشياء؟
    weil wir nicht an sie herankommen können. Open Subtitles لأنّنا لا نستطيع الوصول إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus