Viagra, richtig? Wieso? weil viele Kerle es brauchen. | TED | الفياقرا, أليس كذلك؟ لماذا؟ لأن الكثير من الرجال يحتاجون إليه. |
Was ist mit Einzelmorden? Nun, es gibt gute Statistiken, weil viele Kommunen die Todesursachen aufzeichneten. | TED | و ماذا عن القتل من شخص لآخر ؟ حسنا , هناك إحصائيات جيدة , لأن الكثير من المحليات سجلت سبب الوفاة . |
Das ist Wahnsinn, da viele wichtigen Entscheidungen voraussetzen, dass wir sie bei unterschiedlichen Fakten berücksichtigen, | TED | هذا مرعب لأن الكثير من أكبر القرارت التي نقوم بها تتطلب إتقان الكثير من الحقائق المختلفة. |
da viele neue Technologien in den 25 Jahren entwickelt worden waren. Als erstes gab es viele neue Herstellungstechniken, | TED | لأن الكثير من التقنيات قد ظهرت خلال الـ 25 عام منذ أن بحثت الأمر أولا، توجد العديد من تقنيات التصنيع الجديدة |
Man kann das dann im Raum anordnen, denn viele der Informationen sind räumlich. | TED | ومن ثم ما يمكنك القيام به هو وضع ذلك في الفضاء، لأن الكثير من هذه المعلومات مكانية. |
Das ist sehr wichtig, denn viele neue Seiten, die erstellt werden, sind einfach nur Müll, der gelöscht werden muss, ASDFASDF halt. | TED | هذا مهم جداً بالفعل، لأن الكثير من الصفحات الجديدة التي تُنشأ هي فقط قمامة يجب أن تحذف، تعرفون، حروف متتالية بدون معنى. |
Und du hast gesagt es wäre eine bessere Idee, weil so viele Leute in Pools sterben. | Open Subtitles | وانتِ قلتِ انها فكرة أفضل لأن الكثير من الناس يموتون في البحيرات |
Dinge, die nicht so gut klappen ist z.B. die Eltern bestechen, einfach weil so viele Kinder schon zur Schule gehen sodass man dafür viel Geld auszugeben hat. | TED | الأشياء التي لاتعمل بشكل جيد هي منح المال للأباء، لأن الكثير من الأطفال يذهبون للمدرسة بالأساس فسيكون منح المال للأباء مكلفا جدا. |
Daher glauben wir jetzt, dass die männlichen Seeteufel die weiblichen an der Form des Köders erkennen, weil viele dieser Männchen das sind, was wir als zwergenhaft kennen. | TED | لذا الأن نعتقد ان الشكل المختلف للطعم هو وسيلة تمييز الذكر الانثى في عالم السمك الصياد، لأن الكثير من هؤلاء الذكور هم ما يعرفون بالذكور الاقزام. |
Also nahm ich den großen Montgomery Ward Katalog von 1895 und ging ihn zufällig durch. Und ich nahm eine Seite -- nicht ganz zufällig -- Ich nahm eine Seite die tatsächlich komplizierter war als andere, weil viele von den Seiten mit Sachen gefüllt sind, die noch hergestellt werden. Aber ich nahm diese Seite und sagte, wie viele von diesen Dingen werden noch hergestellt? | TED | لذا فقد قمت بالرجوع إلى كتيب مونتغمري وارد الضخم لعام 1895 وتصفحته عشوائياً. ونظرت في صفحة -- ليس عشوائياً تماماً -- نظرت في صفحة كانت أكثر صعوبة عن البقية لأن الكثير من الصفحات مليئة بأشياء ما يزال إستخدامها حاصلاً. لكني نظرت في هذه الصفحة وقلت، كم من هذه الاشياء ما تزال تُصنّع؟ |
denn viele angestellte mögen Süßigkeiten sehr gern. | Open Subtitles | لأن... الكثير من العمّال... يحبون الحلوى. |
Aber wir können vieles machen. Es gibt dutzende von Reformen, die wir machen können, um Dinge zu verbessern, denn viele Fehlfunktionen können direkt auf die Dinge, die der Kongress in den 1990ern machte, zurückgeführt werden. Sie führten zu einer noch stärker polarisierten und dysfunktionalen Institution. | TED | و لكن هناك الكثير الذي يمكن فعله. و الكثير من الاصلاحات الذي يمكن ان نفعلها لتحسين الاشياء لأن الكثير من اسباب خمولنا يمكن ان تعرف و تدرس مباشرة و توصل بأشياء فعلها الكونجرس لنفسه في التسعينات و التي خلقت الكثير من الاستقطاب و المؤسسات الغير فعالة. |
Und zwar deshalb, weil so viele tot sind. | Open Subtitles | كنا مخطئين لأن الكثير من الناس ماتوا |
Straße ging. Und er wurde als "Todesstraße" bekannt, weil so viele Menschen von den Zügen überfahren wurden, dass die Bahngesellschaft einen Reiter anheuerte, der vorneweg ritt. Er wurde als "West Side Cowboy" bekannt. | TED | وقد صار معروفا ب: "جادة الموت" لأن الكثير من الناس دهستهم القطارات إلى درجة أن خط السكة الحديدة وظف شخصا يمتطي جوادا ليجري أمامه، وقد صار يعرف ب "راعي بقر الجهة الغربية." |