"لأن الله" - Traduction Arabe en Allemand

    • Denn Gott
        
    • Weil Gott
        
    Denn Gott bewahre, jemand könnte ja Spaß haben, wenn sie Naturwissenschaften lernen. TED صحيح؟ أقصد ، لأن الله حرّم المتعة عند تعلم العلوم.
    Denn Gott weiß sehr wohl, dass an dem Tage, da ihr davon esst... euch die Augen aufgehen werden... und ihr werdet sein wie Gott... im Wissen um Gut und Böse. Open Subtitles لأن الله يعلم أنه يوم أن تأكلا من تلك ستتفتح عيونكما وستكونا مثل الله
    Denn Gott hat uns eine der größten Gaben der Welt gegeben: Open Subtitles لأن الله أعطانا واحد من أعظم الهدايا فى العالم
    Er war oder gab vor, in seinen metaphysischen Betrachtungen ein orthodoxer Christ zu sein, und er sagte, dass es offensichtlich sei, warum die Welt existiert: Weil Gott sie geschaffen hat. TED قد كان أو تظاهر بأنه مسيحي متدين بمظهره الميتافيزيقي الخارجي، حيث قال إنه واضح لماذا العالم موجود: لأن الله خلقه.
    Es ist deshalb schön, Weil Gott Macht hat. Open Subtitles يَشْعرُ بالارتياح، لأن الله عِنْدَهُ قوَّةُ
    Ein Privileg, das ich mir versagen muss, Weil Gott einen anderen Weg für mich gewählt hat. Open Subtitles إنه إمتياز يجب أن أحرمه على نفسى لأن الله إختار طريق أخر لى
    Denn Gott wird Sie dafür bestrafen, dass Sie solch blasphemischen Schund ausstellen. Open Subtitles لأن الله سيعاقبكم لوضعكم تلك اللوحات الفاحشة المحرمة في متحفكم
    Denn Gott ist im Himmel und Du auf Erden. Open Subtitles لأن الله في السماء، و أنت على الأرض.
    Denn Gott weiß, dass ich es nicht kann. Open Subtitles يمكنك أن تأخذ هذا للمصرف اللعين ! لأن الله وحده يعلم أنني لا أستطيع أن أفعل هذا
    Öffne, Herr, vor mir die Tore Denn Gott ist bei uns Open Subtitles افتح, يا رب, البوابات لي لأن الله معنا.
    Denn Gott weiß, davon haben Sie reichlich getötet. Open Subtitles لأن الله يعلم أنك قتلت العديدين منهم.
    Denn Gott allein weiß, womit wir es hier zu tun haben. Open Subtitles لأن الله وحده يعلم ما نواجهه هنا
    Dieses Theaterstück, dieser Titel, kommt ursprünglich von einem Gedicht von Alfred Tennyson, und ich interpretiere sowohl das Stück als auch den Titel so, dass Menschen, die als fehlerhaft angesehen werden, von geringeren Göttern gemacht wurden, und ein untergeordnetes Leben führen, während von den echten Göttern gemachte, eine überlegene Klasse sind, Denn Gott macht keine Fehler. TED تلك المسرحية، وهذا العنوان، مقتبسة من قصيدة لألفرد تينسون، وتفسيري للمسرحية وعنوانها بأن الأشخاص الذين ولدوا بإعاقة قد صُنعوا بواسطة إله ضعيف مزيف ويحيون حياة دنيا. بينما من صنعوا بواسطة الإله الحقيقي يمثلون الطبقة العليا، لأن الله لا يرتكب أخطاء.
    Denn Gott bewahre, wenn du nicht genau das, was du willst, kriegst. Open Subtitles لأن الله حرّم عدم حصولكِ على كل شيء تريدينه بالضبط حينما تريدينه !
    (Gelächter) Es sprach gegen jede Konventionen der Liebe und Beziehungen, Denn Gott sollte keinen Bund von Leuten wie uns segnen und das Gesetz sollte ihn niemals anerkennen. TED (ضحك) واجه الأمر مسارات أكثر تقليدية من الحب والعلاقات العاطفية، لأن الله ما كان ليبارك اتحاد أشخاص مثلنا، وما كان القضاء ليعترف به.
    Ich wurde gerettet, Weil Gott mit besonderer Gnade auf mich herabblickt. Open Subtitles لقد أنقذت حياتي لأن الله تطلع إلي وقام معي بمعروف كبير
    Ich denke, dass Abraham darüber nachgedacht hat, seinen eigenen Sohn umzubringen, und bereit war, seinen eigenen Sohn umzubringen, Weil Gott es ihm befohlen hat. Open Subtitles ربما فكر بقتل إبنه برغبة في قتل إبنه لأن الله طلب منه
    Vielleicht auch deswegen, Weil Gott oder... das Universum oder sonst wer, die Wahrheit kennt. Open Subtitles ربما هذا هو لأن الله أو الكون أو من يعرف الحقيقة.
    Weil Gott weiß, dass Sie verdienen nur Gute an diesem Punkt in Ihrem Leben. Open Subtitles لأن الله يعلم أنك تستحق الأشياء الجيدة في هذه الحياة
    Und sie darauf: „Weil Gott den Frauen eine Gabe geschenkt hat, die so spektakulär und wundervoll ist, dass die einzige Gabe, die für die Männer noch übrig blieb, die Gabe des Prophetentums war." TED "حسنا ، لأن الله أعطى المرأة هدية مذهلة، انه شيء رائع جدا ، وكانت الهدية الوحيدة التي تركت لتعطى للرجل هي النبوءة ".
    Ulric ist hier, Weil Gott ihm das aufgetragen hat. Open Subtitles ولكن أورليك لأن الله أخبره أن يأتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus