"لأن الناس" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil die Leute
        
    • weil Menschen
        
    • weil die Menschen
        
    • denn die Leute
        
    • weil Leute
        
    • denn Menschen
        
    Und vor allem deswegen, Weil die Leute einen nie wrklich fragen und wenn doch, dann glaubt man nicht, dass sie die Wahrheit wissen wollen. TED و غالباً لأن الناس لا يطلبون منك بتاتاً، وحينما يطلبون، فأنت لا تعتقد مطلقاً أنهم يرغبون بمعرفة الحقيقة.
    Sie sollte dort drei Jahre bleiben, doch tatsächlich wurden daraus 10 Jahre, Weil die Leute sie liebten. TED كان من المفترض أن تبقى هناك لمدة ثلاث سنوات، ولكن الواقع أنها مكثت هناك 10 سنوات لأن الناس أحبوها
    Und es blieb wohl bestehen, weil Menschen sich bewegen müssen. TED وأعتقدُ بأنه يبقى لأن الناس تحتاجُ لأن تتحرك.
    Erst dachte ich, wir hätten es mit einem Henne-Ei-Problem zu tun: weil Menschen weniger Engagement zeigen, sind sie weniger produktiv. TED في البداية، ظننت أنه هناك قضية البيضة و الدجاجة هنا: لأن الناس تشارك بشكل أقل، فهي تنتج بشكل أقل.
    weil die Menschen, die Paranüsse sammelten nicht dieselben Leute waren, die die Wälder abholzten. TED لأن الناس الذين كانوا يجمعون المكسرات لم يكونوا نفسهم الناس الذين يقطعون الغابات.
    Ich habe mich entschlossen es zu behalten, denn die Leute erkennen mich wieder, ich kriege gar nicht genug davon. Open Subtitles قررت أن أحتفظ بها لأن الناس يتعرفون علي, وأنا مسرورة
    Es fing an, Weil die Leute begriffen, dass das Medium nicht die Nachricht ist. TED وذلك لأن الناس أدركوا بأن الوَسِيلة ليست هي الرسالة.
    Ich fing an zu schreiben, Weil die Leute um mich herum keine Antworten auf meine Fragen hatten. TED ولذا بدأت بالكتابة، لأن الناس من حولي لم يكن لديهم إجابات لأسئلتي.
    Du bestimmst über die Stadt, Weil die Leute das denken. Open Subtitles . أنك لست في مركز سياسي في هذه البلدة أنت تديره لأن الناس يعتقدوا أنك تديره
    Ignoranz hat sich nur deswegen so lange durchgesetzt, Weil die Leute die Wahrheit nicht herausfinden wollten. Open Subtitles وقد ساد الجهل فقط لأن الناس لا يريدون معرفة الحقيقة.
    "Weil die Leute wissen, wer Benny ist, aber niemand weiß, wer ich bin." Open Subtitles لأن الناس يعرفون شخصية بيني ولكن أنا لم يعرفني أحد
    ", erzählten sie, was sie über ihre Ärzte wissen wollten, weil Menschen medizinische Versorgung als individuelle Interaktion zwischen ihnen und ihren Ärzten verstehen. TED أجاب الناس، بما يريدون معرفته عن أطبائهم، لأن الناس تفهم الرعاية الصحية بأنها التفاعل الشخصي بينهم وبين أطباءهم.
    Hier geht's nicht um Kumpanei und es ist auch kein Freischein für Bummler, weil Menschen, die so arbeiten dazu neigen reizbar zu sein, ungeduldig, nur darauf aus an sich selbst zu denken, weil das ihr Beitrag ist. TED الآن، هذا ليس عن الود، و ليست صفقة للكسالى لأن الناس التي تعمل بهذه الطريقة تميل إلى ان تكون عنيدة نوعاً ما و غير صبورة و مصٌرة كلياً للتفكير بأنفسهم لأن هذا هو إسهامهم.
    weil Menschen Sie als eine wichtige -- und einflussreiche -- einmalige Kombination aus zwei Schlüsselcharakteristika sehen: Warmherzig und kompetent, freundlich und intelligent. TED لأن الناس يرونك كشخص مهم وقوي، وهي تركيبة فريدة من خاصيتين رئيسيتين: الحماس والجدارة، والود والذكاء.
    Aber die ärmeren Länder in Afrika, die Länder mit niedrigeren Einkommen hier unten, da sinken die Prozentzahlen der Infizierten schneller weil Menschen immer noch sterben. TED لكن الدول الأكثر فقراً في أفريقيا، الدول ذات الدخل المنخفض في الأسفل هنا نسبة المصابين هناك تنخفض بسرعة أكبر لأن الناس يموتون باستمرار
    Wissen sie, nur weil Menschen schreckliche Dinge tun, bedeutet das nicht immer das sie schlechte Menschen sind. Open Subtitles , كما تعلم , ليس لأن الناس يقومون باعمال سيئة يعني ذلك انهم أناس سيئون
    Das ist das Innere. HA: Wir führen Kaiserschnitte durch und verschiedene Operationen weil die Menschen Hilfe benötigen. TED هذا بالداخل. حواء: نحن نقوم بعمليات ولادة قيصرية وعمليات مختلفة لأن الناس بحاجة للمساعدة.
    Das ist eine Technik, die ich generell bevorzuge, weil die Menschen nicht wissen, dass sie befragt werden. TED وهذا هو الأسلوب المفضل لدي في عملي لأن الناس لا يعلمون أنهم مراقبون.
    Allerdings funktionieren 99 % davon, weil die Menschen daran scheitern, die Grundlagen zu auszuführen. TED مع ذلك، سيظل هذا يحدث بنسبة 99% لأن الناس تفشل في عمل الأساسيات.
    Und ihr solltet schnell entscheiden, denn die Leute auf dem anderen Schiff sind vielleicht nicht ganz so edlen Gemüts. Open Subtitles و يجب أن تقرروا بسرعة لأن الناس في القارب الآخر قد لا يكونون نبيلين جدا
    Weißt du wie viele Kinder jedes Jahr überfahren werden, weil Leute nicht ihr eins-zwei-drei machen? Open Subtitles هل تعلم كم عدد الأطفال الذين يُصدمون بالسنة لأن الناس لا يعملون الـ 3,2,1
    Keine Jury würde uns verurteilen, denn Menschen lieben Affen. Open Subtitles لن تديننا هيئة المحلفين لأن الناس يحبون القردة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus