"لأن بعض" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil manche
        
    • Denn manche
        
    • da einige
        
    • denn einige
        
    • weil einige
        
    • weil ein paar
        
    • Weil sich einige
        
    IM: Nur eine Frage, weil manche Leute irgendwie aggressiv hässlich aussehen wollen. ROD: Nein, ich nicht, nein. TED إسحاق: فقط أتأكد، لأن بعض الناس يريدون أن يبدو، تعرفين، بشعين بشكل مؤذ. روزي: لا، ليس أنا، لا.
    weil manche Menschen... ihre Privatsphäre wirklich schätzen, und das muss man respektieren. Open Subtitles لأن بعض الناس يقدرون خصوصياتهم فعلا و عليك احترام ذلك
    Man muß seinen Feind durchschauen, wie immer er beschaffen sein mag, Denn manche sind nicht einfach Menschen. Open Subtitles يجب أن تتفوق على خصمك بغض النظر عن الهيئة التي يتخذها. لأن بعض خصومك سيكونون أكثر من مجرد رجال عاديين.
    Ich frage nur, Denn manche übereilen den schicksalhaften Augenblick, ihr Körper drängt nach Entdeckung. Open Subtitles انا اسألك لأن بعض الناس يندفعون تجاه اللحظة المحتومة. والجسد ظمأن للاستكشاف.
    • In dieser Frage bestand kein Konsens, da einige Delegationen die ständige Teilnahme aller Beitragszahler und Truppensteller an den Sitzungen wünschen, während andere die Ansicht vertreten, die Arbeitsgruppe solle die Frage von Fall zu Fall und von Sitzung zu Sitzung prüfen. UN • فيما يخص هذه المسألة، لم يتوافر توافق آراء لأن بعض الوفود أرادت إشراك كل المساهمين بالمال وبالقوات في الاجتماعات بصفة دائمة.
    Und dann ist da noch das Thema Zeitskalen, denn einige Prozesse laufen im Bereich von Sekunden, ein paar Minuten, ein paar Tagen, Monaten und Jahren ab. TED كما يوجد مشكلة الأطر الزمنية. لأن بعض العمليات تستغرق ثانية من الزمن، وبعضها دقائق، والبعض أيامًا وشهورًا وسنوات.
    Sie verschwinden, weil einige Holzfirmen Kahlschlag in den Wäldern betreiben. TED إنها تختفي لأن بعض شركات الأخشاب استمرت في عمليات قطع الأشجار بصورة واضحة.
    Kann ich Disziplin halten, wenn sie immer in Alarmbereitschaft sind... nur weil ein paar Ignoranten in Berlin ein Gedicht entschlüsselt haben? Open Subtitles كيف يمكن أن احافظ على الإنضباط إذا أبقيت قواتي في وضع الإستعداد؟ فقط لأن بعض الحمقى في برلين إلتقط هذه القصيده؟
    Weil sich einige Dinge nie ändern, Jason, und andere Dinge schon. Open Subtitles لأن بعض الأشياء لا تتغير أبدا ً جاسون وبعض الأشياء تتغير
    Der Zeit der Kreditexpansion muss nun eine Phase der Kontraktion folgen, weil manche der neuen Kreditinstrumente und Vergabepraktiken unseriös und nicht haltbar sind. Außerdem ist die Fähigkeit der Finanzbehörden, die Wirtschaft anzukurbeln aufgrund des Unwillens im Rest der Welt, noch zusätzliche Dollarreserven anzulegen, begrenzt. News-Commentary والآن بات من المحتم أن يتبع هذا التوسع الائتماني فترة من الانكماش، لأن بعض أدوات الائتمان والممارسات الجديدة غير سليمة وغير قابلة للاستمرار. فضلاً عن ذلك فقد تقيدت قدرة السلطات المالية على حفز الاقتصاد بسبب إحجام بقية العالم عن تكديس المزيد من الاحتياطيات بالدولار.
    Denn manche Leute glauben das. Open Subtitles هل قمت بمضاجعة أمي؟ لأن بعض الناس يعتقد أنك قمت بذلك
    Denn manche Leute denken, dass der 100$-Laptop erst vor einem Jahr aufkam, oder vor 2 Jahren, oder dass wir vom Blitz getroffen wurden – tatsächlich greift die Idee auf eine lange Geschichte zurück, in der Tat zurück bis in die 1960er Jahre. TED لأن بعض الناس يعتقد أن الحاسب المحمول بكلفة 100 دولار قد بدأ قبل عام مضى، أو عامين، أو أننا ضُربنا بصاعقة. هذا يرجع في الحقيقة لزمن طويل، في واقع الأمر، يرجع إلى الستينات.
    Denn manche Bande sind einfach unzertrennlich. Open Subtitles لأن بعض الروابط لا يمكن كسرها ببساطة
    a Nicht voll mit der vorherigen Spalte vergleichbar, da einige der Länderzahlen für 1990 geändert werden müssen; Reihe für 1990 wird neu erstellt.Ziel 5 Verbesserung der Gesundheit von Müttern UN (أ) ليست قابلة تماما للمقارنة مع سنة المقارنة لأن بعض الأرقام القطرية لعام 1990 تحتاج إلى تعديل، وستصدر المجموعة الجديدة لعام 1990 عما قريب.
    denn einige Leute wollen wirklich einfach nur helfen. Open Subtitles لأن بعض الناس يريدون حقاً المساعدة فحسب.
    Glücklicherweise wird gesagt - ich bin noch nicht sicher - aber zum Glück wird gesagt, dass, wenn man diesen Punkt erreicht, denn einige sagten in der buddhistischen Literatur: Oh, wer würde denn wirklich mitfühlend sein wollen? TED لحسن الحظ كما يقولون -- لست متأكد بعد -- ولكن لحسن الحظ , يقولون انك عندما تصل تلك النقطة لأن بعض الناس قالوا في الأدب البوذي, يقولون , أوه , من سيريد ان يصبح متعاطفا فعلا ؟
    Ich mag diese Version am liebsten, weil einige der Jungen älter und einige jünger sind, und für mich ist dieser, wie der Brei von Goldlöckchen, genau richtig. TED هذه النسخة المفضلة لدي، لأن بعض الأولاد أكبر وبعضهم أصغر، وبالنسبة لي، هذه مثل المعتدل في العصيدة
    - Anwälte verklagen Anwälte, weil einige Idioten dummerweise mehr als einen engagieren. Open Subtitles هناك محامين يقاضون محامين آخرين لأن بعض الناس ..أغبياء بما يكفي لتوكيلهم أولئك الأوغاد
    ..nur weil ein paar Hysteriker Hilfe bei ihrer Trauerarbeit brauchen? Open Subtitles ويسافر إلى لندن لأن بعض الهرعى... يحملون الشموع وبحاجة إلى تخفيف أحزانهم؟
    Weil sich einige Dinge nie ändern, Jason, und andere Dinge schon. Open Subtitles لأن بعض الأشياء لا تتغير أبدا ً جاسون وبعض الأشياء تتغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus