"لأن تلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • denn diese
        
    • Denn das
        
    • Weil diese
        
    • Weil das
        
    • denn die
        
    • Weil es
        
    • Weil die
        
    Es wird nicht helfen, die Scharfschützen rauszuschicken, denn diese Antikörper sind gar nicht da. TED لن يجدي نفعاً الإرسال للمحاربين الحذقين لأن تلك المضادات الحيوية غير موجودة هنا.
    Du begehst einen wirklich großen Fehler, Kumpel, denn diese Frau ist nicht dein Spielzeug. Open Subtitles كنت ترتكب خطأ كبيرا حقا، الأصدقاء، لأن تلك المرأة ليست ألعوبة الخاص بك.
    Gut, Denn das Schaf, über das wir sprachen, es ist wieder da. Open Subtitles حسناً ذلك شيء جيد لأن تلك الشاة التي كنت تتحدث عنها
    Rufen Sie Ihre Makler an, meine Damen und Herren, Denn das ist bald weg. Open Subtitles لذا اتصلوا بسماسرتكم أيها السيدات والسادة، لأن تلك الصفقة لن تنتظر.
    Das war eine Zeit, in der man von einem Schöpfungsakt sprach, Weil diese Institutionen so neu waren. TED هناك فترة تحدث فيها الناس عن بداية عالم جديد لأن تلك المؤسسات كانت حديثة للغاية.
    In den 90er Jahren an 13. Stelle, und das nicht wegen eines sinkenden Niveaus, sondern Weil das Niveau anderswo schneller angestiegen ist. TED وفي التسعينات بالمرتبة 13 ليس لأن معاييرها قد تدهورت بل لأن تلك المعايير تطورت بسرعة مذهلةفي باقي العالم.
    denn die Produkte ändern sich ständig. Alles, was ich in meinem Berufsleben gestaltet habe, existiert kaum noch, und alles, was ich noch gestalten werde, wird verschwinden. TED لأن تلك المنتجات تتغير دائمًا، كل شيء قد قمت بتصميمه في حياتي المهنية اختفى إلى حد كبير، وكل شيء سوف أقوم بتصميمه سوف يفنى.
    denn diese beiden Methoden, die die jeweiligen Firmen anwenden, zeigen deutlich die ausschlaggebende Strategie... Open Subtitles لأن تلك الطريقتين اللتين تتـَّبـِعهما ..,كبرى الشركات المحترمة توضـِّح الخيار الإستراتيجي ..الذي تواجهه
    Nicht gut, als Gegenteil von schlecht, denn diese Debatte ist nie abgeschlossen. TED لا الخيّر عكس السيء، لأن تلك مسألة لا تنتهي أبدًا.
    Belasse es dabei, denn diese Schlampe würde uns innerhalb einer Sekunde töten. Open Subtitles إبق الأمر على ما هو عليه لأن تلك الحقيرة ستقتلنا خلال ثانية
    Das ist nicht mehr wichtig, denn diese Prüfungen... sie läutern mich. Open Subtitles هذا لم يعد يهم لأن تلك الاختبارات تنقّيني
    Du solltest nicht so hart mit dir ins Gericht gehen, Denn das ist mein Job. Open Subtitles لا يجب عليك ان تقسو على نفسك لأن تلك هي مهمتي
    Denn das Miststück wusste, dass Dominika ihn mag. Falsch. Open Subtitles لأن تلك العاهرة كانت تعرف ان دومينيكا احبته
    Das könnte sie, Denn das sind schreckliche Beispiele. Open Subtitles في الحقيقة بوسعها ذلك، لأن تلك كانت أمثلة مريعة
    Und Sie können mir nicht sagen, was der Dienstweg ist, Weil diese Informationen geheim sind. Open Subtitles و لا يمكنك أن تخبرني ما هي القنوات الرسمية لأن تلك المعلومات سرية
    All die Ausflüge und all die Gespräche können diese Familie nicht retten, Weil diese Familie nicht kaputt ist! Open Subtitles كل تلك الرحلات وكل الأحاديث لا يمكنها انقاذ تلك العائلة لأن تلك العائلة ليست محطمة..
    Weil diese Zeit der Geschichte mit mehr Gefahren behaftet ist, als ich bereit war zu riskieren. Open Subtitles لأن تلك الفترة من الزمن مفعمة بخطر أكبر من طاقتي للمجازفة
    Ja, ich beschäftige Farbige und Latinos Weil das Amerika ist. Open Subtitles بألتاكيد آخذ السود والإسبان في عائلتي لأن تلك أمريكا
    Zurückgelassene Dinge, die du nicht zurückgeben willst, Weil das gemein ist. Open Subtitles الأشياء التي تبقّت ولا تريد إعادتها لأن تلك قسوة
    Seid ihr euch sicher, dass wir nicht über Auto`s reden, Weil das Autowörter sind.. Open Subtitles هل أنت متأكد بأنّهما لا يتحدّثا عن السيّارات ؟ لأن تلك كلمات عن شراء السيّارات
    Gott sei Dank. denn die Grüns dort, die wären sowieso mein Ende gewesen. Open Subtitles شيء جيد أيضاً، لأن تلك الملاعب الخضراء .كانت يمكن أن تكون نهايتي بأي حال
    und wurde sofort von den Medien lächerlich gemacht, Weil es auf eine so verrückte Weise kompliziert war. TED وقد تم السخرية منه بواسطة الاعلام .. لأن تلك الاستراتيجية معقّدة جداً
    Weil die Notizen über Adelmos Fleck gehen, und nicht umgekehrt. Open Subtitles لأن تلك الملاحظات العشوائية تجاوزت بقع أدلمو الزرقاء, وليس العكس بالعكس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus