"لأن لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil es
        
    • Denn nichts
        
    • - Weil
        
    • Weil mir
        
    Ich habe meinen Kopf rasiert, weil es nicht genug Shampoo auf der Welt gibt. Open Subtitles و حقلتُ رأسي لأن لا يوجد بالعالم ما يكفي من غسيل الرأس لها.
    Sie versuchten es nicht auf legale Weise, weil es keine legalen Wege gab. TED لم يحاولوا النجاح بالطرق المشروعة، لأن لا يوجد لديهم طرق مشروعة.
    Ich habe dir diese Karte nur geschenkt... weil es kein anderer tat! Open Subtitles وسبب أن أعطيتك بطاقة تهنئة لأن لا أحد أعطاك
    Denn nichts lässt eine reiche Person etwas mehr wollen, als ihnen zu sagen, dass sie es nicht haben können. Open Subtitles لأن لا شيء يجعل الشخص الغني يريد شيئا بشكل أكبر من أن تقول لهم أنهم لا يمكنهم الحصول عليها
    Es gibt einen Grund dafür, dass es keine Menschen in seinem Leben gibt, Denn nichts davon ist echt. Open Subtitles هناك سبب لعدم وجود ..أشخاص في حياته .لأن لا شيء منها حقيقي
    - Nein. - Weil du nicht haben kannst, was sie haben. Open Subtitles ـ كلا ـ لأن لا يمكنكِ أن تحظي ما يحظونه
    Weil mir kein anderer Weg eingefallen ist, meinen Ehemann zu sehen, Ehemann. Open Subtitles لأن لا طريقة أخرى لرؤية زوجي
    Nicht leicht, weil es nur Anekdoten über Sie gibt. Open Subtitles لكنّه صعب لأن لا يوجد دليل مسموع وحيد عنكى
    Ich glaube, dass Sie nicht nur erben wollen, weil es keiner überprüft hat. Open Subtitles سأقدم لك مجاملة بأني لا أعتقد أنك ترغب أن ترث فقط لأن لا أحد تحقق بشكل صحيح
    Das bedeutet auch, dass ich mich um dich sorgen muss,... weil es sonst niemand tut. Open Subtitles أيضا, هذا يعني أن علي الاهتمام بك، لأن لا أحد غيري يفعل ذلك.
    Und er meinte: "Hey, hören wir auf, so zu tun, als ginge es uns gut, weil es niemandem gut geht." Open Subtitles لكنهُ قال.. لنتوقف عن الشعور بالراحة لأن لا أحد بخير
    Er spielt mit den Eiern, weil es sonst keiner macht? Open Subtitles حتى يتمكن من اللعب بخصيتيه لأن لا أحد سيفعل له ذلك؟
    weil es keinem von uns besser gehen wird, wenn wir nicht klar denken können. Open Subtitles لأن لا أحد منا سيتحسن إن عجزنا عن التفكير بوضوح.
    weil es in der Welt keine Magie gibt die mächtiger als eure Liebe füreinander ist. Open Subtitles لأن لا يوجد سحر بالعالم أكثر قوّة من حبكِ أنتِ و (ريتشارد) لبعضكما البعض.
    Schießt mich ab, wenn ihr wollt, Denn nichts kann mich davon abhalten, an der Seite meiner Landsleute zu stehen. Open Subtitles أسقطوا الطائره إن أردتم لأن لا شيء سيمنعني من الوقوف إلى جانب شعبي
    Denn nichts wird je etwas daran ändern, was ich für euch fühle. Open Subtitles لأن لا شيء سيغير من مشاعري تجاهكما
    Nun, ich weiß nicht, warum man es "Arbeit" nennt, Denn nichts davon funktioniert. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف لماذا يطلقون عليه "عمل"، لأن لا شيء من ذلك يعمل.
    Und Dana und Alice werden stinksauer sein... - Weil niemand mitkommt. Open Subtitles وأظن " دانا " و " أليس " ستغضبان لأن لا أحد سيذهب
    - Weil's keinen mehr interessiert. Open Subtitles لأن لا أحد يهتم الآن إنتهى الأمر
    - Weil niemand sonst etwas sagt. Open Subtitles لأن لا أحد غيرها قال شيئاً
    Weil mir niemand etwas erzählt. Open Subtitles لأن لا أحد يخبرني بشيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus