Blicken wir jetzt nach Afrika, nach Nigeria, in eine Gemeinde namens Makoko, ein Slum, wo 150.000 Menschen nur einige Meter über der Lagune von Lagos leben. | TED | الآن دعنا ننتقل إلى أفريقيا، إلى نيجيريا، إلى مجتمع يسمى بماكوكو، هو حي فقير حيث يعيش 150,000 شخص فقط بضعة أميال فوق بحيرة لاجوس. |
Es ist eine geniale Lösung, die das Überleben auf den Gewässern von Lagos sichert. | TED | إنها حل بارع التي يمكن أن تضمن هذا المجتمع يعيش بأمان على مياه لاجوس. |
Lagos wird dort suchen. | Open Subtitles | لذا اظن ان لاجوس قد يتجه إلى المقبرة فى البداية |
Ich werde mich ein bisschen ablenken, indem ich diesen Lagos töte. | Open Subtitles | سأذهب لأثير القليل من هرموناتى عن طريق مقاتلة لاجوس او مايكون هو |
Das ist unmöglich. Hier steht kein Wort über Lagos oder den Handschuh. | Open Subtitles | حسنا هذا شئ ليس بيدى و الكلمة هنا قد تعنى لاجوس او القفاز |
(Schritte) Lagos hat Pech. Ich habe das magische Ding. | Open Subtitles | لا حظ لنا فى إيجاد لاجوس لكننى وجدت بعض الأشياء السحرية و المتينة أيضاً |
Nein, ich muss versuchen, diesen Lagos zu töten. Als Friedensangebot an Giles. | Open Subtitles | ولا اى منهما, فأنا احاول قتل من يدعى لاجوس كهدية صلح إلى جايلز |
Entschuldigen Sie, wenn ich dränge. Aber Lagos ist auf dem Weg hierher. | Open Subtitles | انظر, اعتذر عن كونى غير واضحة ولكن لاجوس فى طريقه إلى هنا الآن |
"Das Flugzeug stürzte kurz nach dem Start in Lagos in einem starken Sturm ab." | Open Subtitles | الطائرة تحطمت بعد فترة قليلة من الإقلاع من لاجوس فى عاصفة شديدة |
Bachelet gewann die Wahl mit einem weit größeren Vorsprung als ihr Vorgänger Lagos, der im Januar 2000 mit einem Überhang von lediglich 31.000 Stimmen an die Macht kam. Damals stellte man Lagos vielerorts in Aussicht, dass er es nicht einmal auf jene ungefähr tausend Tage im Amt bringen werde, die Allende vor Pinochets Machtergreifung regierte. | News-Commentary | كان هامش فوز باتشيليت أكبر كثيراً من الرقم الضئيل الذي أتى بلاجوس إلى السلطة في يناير 2000، والذي بلغ 31 ألف صوت. آنذاك توقع كثيرون أن حكم لاجوس لن يدوم مدة الألف يوم التي حكم فيها ألليندي تشيلي قبل أن يقوم بينوشيه بانقلابه. أما اليوم فلا أحد يتوقع الفوضى لحكم باتشيليت. |
Ein Dämon namens Lagos ist unterwegs hierher. | Open Subtitles | وحش يعى لاجوس قادما هنا إلى فوهة الجحيم |
Lagos sucht den Handschuh von Myhnegon. | Open Subtitles | لاجوس يسعى إلى قفازات ماى هينجون |
Gentlemen, Landung in Lagos in fünf! | Open Subtitles | أيها السادة، سنهبط في "لاجوس" خلال 5 دقائق |
Sie ist so was wie das nächste große Ding aus Lagos. | Open Subtitles | نها تبدو مثل الشيئ الكبير القادم من "لاجوس.". |
Lagos – Im Bemühen um die Erreichung der Millennium-Entwicklungsziele hat man seit ihrer Formulierung im Jahr 2000 beträchtliche Fortschritte erzielt. Aber trotz aller Anstrengungen der Regierungen bleibt die tatsächliche Umsetzung dieser Ziele bis zum angepeilten Zeitpunkt im Jahr 2015 für viele Länder, vor allem in Afrika, Zukunftsmusik. | News-Commentary | لاجوس ـ إن القدر الذي تحقق من التقدم في إنجاز أهداف تنمية الألفية، منذ الاتفاق عليها في العام 2000، لا بأس به. ولكن على الرغم من الجهود المخلصة التي تبذلها الحكومات إلا أن تحقيق هذه الأهداف بالكامل بحلول العام 2015 ما زال يشكل أمنية بعيدة المنال بالنسبة للعديد من البلدان في أفريقيا. |
Es ist ein Armutszeichen der Entwicklungsökonomie, dass Vorschläge wie diese als Vorreiterprojekte angesehen werden. Aber solange es zwischen Lagos und Abidjan – zwei der führenden Städte in Westafrika – alle 14 Kilometer eine Straßensperre gibt, wird der Fortschritt nur langsam vor sich gehen. | News-Commentary | إنها لعلامة على فقر اقتصاديات التنمية أن يُـنظَر إلى مثل هذه المقترحات وكأنها من أحدث النظريات. ولكن ما دام هناك حاجز طريق بعد كل 14 كيلومتراً على الطريق بين لاجوس وأبيدجان ـ اثنتين من كبريات المدن في غرب أفريقيا ـ فلابد وأن يظل التقدم على الأرض بطيئاً. |
- Lagos muss aufgehalten werden. | Open Subtitles | إذا يجب إيقاف لاجوس |
- Ja, aber Lagos weiß das nicht. | Open Subtitles | نعم, لكن لاجوس لايعلم هذا |
Caputo und das UN-Team überzeugten daraufhin den chilenischen Pr��sidenten Ricardo Lagos, die Initiative aufzunehmen und mit einigen seiner Kollegen zu fördern. Das tat er, aber die Initiative kam nicht sehr weit. | News-Commentary | وبعد ذلك عمل كابوتو والفـريق التابع للأمم المتحدة على إقناع الرئيس الشيلي ريكاردو لاجوس بتولي زمام المبادرة وتعزيزها بالعديد من زملائه. ولقد فعل، لكن المبادرة لم تقطع شوطاً طويلاً. والحقيقة أن تقرير الديمقراطية في أميركا اللاتينية والذي نشره برنامج التنمية التابع للأمم المتحدة في عام 2004 يكاد لا يذكر تلك المبادرة إلا ذكراً طفيفاً. |
Allerdings ist diese Reaktion viel weniger einheitlich und eindeutig als die meisten Beobachter glauben. Auf der einen Seite gibt es da jene Parteien, Parteivorsitzenden und Bewegungen mit durch und durch sozialistischen und fortschrittlichen Wurzeln – wie Lagos mit seiner Sozialistischen Partei in Chile, Lula und seine Arbeiterpartei in Brasilien und Vázquez in Uruguay – die einen pragmatischen, vernünftigen und realistischen Kurs verfolgen. | News-Commentary | ولكن من ناحية أخرى، فإن ردة الفعل هذه ليست على نفس القدر من الاتساق ووضوح المعالم كما يتصور كثير من المراقبين. حيث أن الأحزاب والزعامات والحركات التي تتمتع بجذور اشتراكية تقدمية حقيقية ـ مثل لاجوس وحزبه الاشتراكي في شيلي، و لولا وحزب العمال في البرازيل، و فاسكويز في أوروجواي ـ تتبع مسارات عملية واقعية واعية. |