"لانتشار" - Traduction Arabe en Allemand

    • Verbreitung
        
    • gegen die Ausbreitung
        
    aber diese Netzwerke führen auch zur Verbreitung von Religion. Open Subtitles لكن أدّت هذه الشبكات أيضاً لانتشار الدين.
    5. fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die Anstrengungen zur Eindämmung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und ihren Trägersystemen zu unterstützen; UN 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على دعم الجهود الرامية للتصدي لانتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها؛
    1. nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass einhundertdreiundzwanzig Staaten den Haager Verhaltenskodex gegen die Proliferation ballistischer Raketen1 als einen konkreten Schritt gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und ihren Trägermitteln bereits unterzeichnet haben; UN 1 - تلاحظ مع الارتياح أن مائة وثلاثا وعشرين دولة انضمت بالفعل إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية(1) كخطوة عملية للتصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    im Bewusstsein der negativen Auswirkungen der Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen auf die humanitäre Lage und die Entwicklung in Somalia und in dieser Hinsicht die erhebliche Zunahme des Stroms von Waffen und Munition nach und durch Somalia verurteilend, UN وإذ تقر بما لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار سلبية في الحالة الإنسانية وفي التنمية في الصومال، وإذ تدين، في هذا الصدد، الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال ومن خلاله،
    1. begrüßt die Verabschiedung des Haager Verhaltenskodexes gegen die Proliferation ballistischer Raketen am 25. November 2002 in Den Haag1 als einen praktischen Schritt gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und ihren Trägersystemen; UN 1 - ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، في لاهاي(1)، كخطوة عملية للتصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    Unter Wissenschaftlern herrscht breite Skepsis darüber, ob solche Systeme jemals effektiv funktionieren können, und echte Besorgnis, dass ihre Dislozierung zu einem neuen Wettrüsten führen, der nuklearen Abrüstung und der Nichtverbreitungspolitik einen Rückschlag versetzen und neue Anreize für die Verbreitung von Flugkörpern schaffen könnte. UN ويوجد لدى الوسط العلمي شك عارم في أن تتمكن هذه النظم من العمل بفعالية في أي وقت من الأوقات وقلق عميق من أن تؤدي إقامتها إلى سباق تسلح جديد إلى انتكاس سياسات نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وإلى إيجاد حوافز جديدة لانتشار القذائف.
    Also es stellt sich mit diesem Verfahren heraus, dass die Schätzungen der Verbreitung tatsächlich den zufälligen Testreihen aus der Bevölkerung sehr nahe kommen -- aber sie sind sehr, sehr anders als die UNAIDS Daten. TED إذن يبدو أنه إذا استخدمت هذه التقنية ستكون تقديراتك لانتشار الفيروس مقاربة جداً لما حصلنا عليه من اختبار عينات عشوائية من السكان ولكنها مختلفة تماماً عن نسبة الانتشار التي زودنا بها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه
    Stattdessen könnte das Geld in Form von Steuernachlässen oder Transferzahlungen an die Bürger der Geberländer zurückgegeben werden, die dann entscheiden können, wie sie Menschen in Not helfen wollen. In Anbetracht der weiten Verbreitung von Armut und Krankheiten wären viele dieser Bürger motiviert, zur weltweiten Armutsbekämpfung beizutragen. News-Commentary أما الحل الأبسط ــ والأكثر راديكالية ــ فيتلخص في وقف كل مدفوعات المساعدة الرسمية. وبدلاً من ذلك يمكن إعادة الأموال إلى مواطني الدول المانحة من خلال التخفيضات الضريبية أو تحويلات الدخل، وبوسعهم هم أن يقرروا كيفية مساعدة المحتاجين. ونظراً لانتشار الفقر والمرض، فإن العديد من هؤلاء المواطنين سوف يكون لديهم الدافع للمساهمة في جهود الحد من الفقر في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus