"لانه اذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Denn wenn
        
    • weil wenn
        
    Denn, wenn wir aus einem viel größeren Pool das Beste hervorbringen können, dann dreht sich das Rad. TED لانه اذا بإمكاننا اصطياد الافضل من المحيط الاكبر فان هذه المقابض سوف تتحرك حتماً
    Denn wenn ich dir das anböte, könntest du sterben. Open Subtitles لانه اذا قدمت اليك بعضا من هذه الكعكات هذه الكعكات يمكن ان تقتلك
    Denn wenn du den Tag vor Ende der Woche wirklich nicht nutzt, dann wirst du eine 6 für das Semester kriegen. Open Subtitles حسنا انا سعيد لسماعي هذا لانه اذا لم تغتنم يومك حقيقة ً قبل نهاية الاسبوع
    Du brauchst eine bessere Ausrede als das, Denn wenn Padmés Essen ein Desaster wird, bist du nicht der einzige, auf den sie sauer sein wird. Open Subtitles سوف يتحتم عليك ان تفعل افضل من هذا لانه اذا كان عشاء بادمي كارثة لانك لن تكون الوحيد الذي سوف تجن منه
    Yeah, weil wenn ich mich und all meine Werte opfere ein paar leichte Dollar verdiene, was würde das aus mir machen? Open Subtitles نعم .. لانه اذا قدمت تضحية كل قيمي فقط من اجل مال ماذا سينصع مني ذلك ؟
    Das ist zu schade, Denn wenn er dir nicht vertraut hätte, wäre es einfacher für dich gewesen, ihm zu vertrauen. Open Subtitles حسنا، ذلك سيء جدا لانه اذا لم يكن يثق بك, سيكون من السهل جدا ان تثقي به.
    Denn wenn Clara Oswald wirklich tot ist ... solltet ihr mir das sehr, sehr vorsichtig beibringen. Open Subtitles لانه اذا كانت كلارا ميته فمن الافضل ان تكون حذر للغاية كيف ستقول لي
    Du musst dich auch unbedingt von ihm fernhalten, und dich glücklich schätzen, dass du nicht mehr für ihn arbeitest, Denn wenn du jetzt plötzlich vor seiner Türschwelle auftauchst, dann wirst du dich als Nächste auf der Anklageliste wiederfinden. Open Subtitles تحتاجي ان تبقي بعيدا عنه ايضا و عدي فضائل انك لا تعملي لديه الآن لانه اذا حدث فجأة
    Nein, mir fällt nichts ein, Denn wenn man einen großen, luxuriösen Offroader will, kauft man einen Range Rover. Open Subtitles لا بالفعل لا استطيع لانه اذا اردت سيارة فخمة للطرق الوعرة اشتري رنج روفر
    Denn wenn Sie sich, so wie ich, eine Zukunft ohne Emissionen, mit der Freiheit der globalen Mobilität vorstellen können, die wir heute für selbstverständlich halten, ist es die harte Arbeit heute wert, uns dies für morgen zu erhalten. TED لانه اذا كنت تتصور,مثلي تمام, مستقبل بدون انبعاثات وحرية في التنقل حول الدولة وحول العالم كما نفعل اليوم فان ذلك يستحق العمل الشاق لحفظ ذلك للغد
    Denn wenn er nicht an uns glaubt, sind wir am Arsch. Open Subtitles لانه اذا لم يكن يفعل فلقد ذهبنا للجحيم
    Denn wenn du glaubst, dich vor mich hinzustellen, würde reichen... dann hast du nicht das Zeug dazu, mich aufzuhalten. Open Subtitles لانه اذا كنتي تعتقدين ان وقوفك امامي سيكون كفاية... انتي لا تملكين ما يلزم لايقافي.
    Denn... wenn's so wäre... wär's okay. Open Subtitles لانه , اذا كنت تريدين سيكون لا بأس
    Das sollten sie, Denn wenn dem Mädchen etwas zustößt, sind Sie Schuld und ich werde dafür sorgen, dass die ganze Welt von Ihrer Unfähigkeit erfährt. Open Subtitles - من الافضل ان تفعل لانه اذا اصاب الفتاة شئ ما سيكون على عاتقك وسأتاكد
    Denn wenn Urheberrecht im Grundsatz so etwas wie Kopien reguliert, dann schafft das im digitalen Zeitalter einen unausweichlichen Zustand: Jede einzelne Nutzung von Kulturgut erzeugt eine solche Kopie. TED لانه اذا كان قانون حقوق النسخ يسعى لتنظيم عمليات النسخ فإن هنالك حقيقة لا يمكن انكارها في العالم الرقمي وهي ان كل استخدام في ذلك العالم ينتج " نسخة " جديدة
    Denn wenn ich lebe, bist du tot. Open Subtitles . لانه , اذا عشت انت ميت
    - Denn wenn sie auf dem Spielplatz war... Open Subtitles لانه اذا كانت في ذلك الملعب...
    Weil, wenn er tot ist, kann er nicht sehen wie gut es mir geht. Open Subtitles لانه اذا مات, لن يستطيع أن يري كم أنا بخير
    weil wenn du es bist, könnten wir wohin was essen. Open Subtitles لانه اذا كنت جائعا نحن نستطيع ان نذهب نحضر شيئا لنأكله
    Hey, willst du einen Film schauen gehen? weil wenn du willst... Open Subtitles انت.هل تريد ان نذهب لمشاهدة فلم ما لانه اذا كنت تريد ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus