Ich rede nicht von der verdammten Nachtwache. Ich rede von den Wildlingen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن رجال الحراسة الليلة، أنا أتحدث عن الهمجيين |
Ich rede nicht von kostenlosem Scheiß, denn kostenlos ist nicht nachhaltig. | TED | أنا لا أتحدث عن خدمات مجانية، لأن ما كان بالمجان فلن يستمر. |
Ich rede nicht von Rechten. Ich rede von Lügen. | Open Subtitles | . أنا لا أتحدث عن الحق أنا أتحدث عن الأكاذيب |
Schätzen Sie es realistisch ein; ich spreche nicht von Facebook-Freunden. | TED | كن عقلانيا في تقييمك، لا أتحدث عن أصدقائك على الفايسبوك. |
Ich rede nicht vom Hagel [engl. "hail"], der einen am Kopf trifft. Ich meine damit, | TED | أنا لا أتحدث عن الأشياء التي تنزل من السماء وتسقط على رأسك أنا أتحدث عن تعريف |
Ich rede nicht über die verdammte Nachtwache. Ich rede von den Wildlingen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن رجال الحراسة الليلة، أنا أتحدث عن الهمجيين |
Ich meine nicht die hitzigen Debatten, die gesund für unsere Demokratie sind. | TED | أنا لا أتحدث عن المناقشات متعددة الألوان التي أعتقد أنها صحية لديموقراطيتنا. |
Und ich rede nicht von der Version im Leitartikel der New York Times. | Open Subtitles | وأنا لا أتحدث عن ما تقرؤه في صحيف النيويورك تايمز |
Ich rede nicht von Mike. Du und Sommersprosse... | Open Subtitles | انا لا أتحدث عن مايكل, أعني أنت وذات النمش |
Und ich rede nicht von einem Teufel mit Mistgabel und Hörnern. | Open Subtitles | لقد تم إبعادنا إلى كيس الشيطان أنا لا أتحدث عن الشيطان صاحب المعزقة والقرون. |
Ich habe heute ein paar Höschen von Ihrer Gruppe aublitzen sehen, und ich rede nicht von den Mädchen. | Open Subtitles | حصلت على عدة ومضات من مجموعتك اليوم و أنا لا أتحدث عن الفتيات |
Ich brauche einen dauerhaften Lieferanten und ich rede nicht von kleinen Gramm-Tütchen. | Open Subtitles | أحتاج إلى أمداد دوري و لا أتحدث عن أكياس لا قيمة لها |
Ich rede nicht von Männern mit Raubüberfällen und lang gestreckten Spritztouren. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن رجال أقوياء.. ولا مخربيين |
Etwas höher! Ich rede nicht von hier unten! | Open Subtitles | إلى الأعلى قليلاً إنني لا أتحدث عن هذا الانخفاض |
Ich spreche nicht von Liebe oder Zuneigung... sondern Entspannungssex. | Open Subtitles | لا أتحدث عن الحب أو العاطفة الجنس لتخفيف الضغط فقط |
Nein, nein, nein, ich spreche nicht von der Milch, ich spreche von euch beiden. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا أنا لا أتحدث عن الحليب . أنا أتحدث عنكم أنتم الاثنان |
Und ich spreche nicht von den Älteren, sondern von den Männern, die ich betreut habe und von denen ich es weiß. | Open Subtitles | لا أتحدث عن القدامى بل أتحدث عن رجال عملت أنا معهم وفقط الذين علمت بشأنهم |
Nein, ich rede nicht vom Opfer. Ich spreche von der Tatsache, - dass so etwas aus einer Buchhandlung werden kann. | Open Subtitles | كلا، أنا لا أتحدث عن الضحية، بل أشير إلى حقيقة أنّ هذا ما تبقى من مكتبة. |
Ich rede nicht vom Gericht. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن المحكمة. |
Wahrheit konstatiert werden. Ich rede nicht über den Herzinfarkt, den ich deinetwegen fast bekam. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن النوبة القلبية التي كدت أن تُسببها لي. |
Nein, nein, nein, warte. Ich rede nicht über dein Sexleben. | Open Subtitles | مهلاً أنا لا أتحدث عن حياتكِ الجنسية |
- Es ist noch nicht vorbei. - Ich meine nicht den Prozess. | Open Subtitles | الأمر لم يحسم بعد أنا لا أتحدث عن المحاكمة |
Ich spreche nicht über meine Fleischproduktion und Sie nicht über den magischen Mann im Himmel. | Open Subtitles | أن لا أتحدث عن طريقة صنع طعامي وأنت لاتتحدث عن رجلك السحري في السماء |
Ich rede hier nicht von körperlicher Kraft, die ich natürlich reichlich habe. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن قوة جسدية، رغم أنني أملك الكثير منها. |
Ich rede nicht davon, eine globale demokratische Institution einzurichten. | TED | أنا لا أتحدث عن إنشاء بعض المؤسسات العالمية الديمقراطية. |