"لا أعتقد بأن هذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht
        
    Aber ich sag's dir gleich, ich glaube nicht daran. Open Subtitles و لكن سأخبرك بهذا لا أعتقد بأن هذا سيحدث
    Ich fühle mich geehrt, dass du meinen Namen angenommen hast, aber ist nicht so toll. Open Subtitles فخورةٌ باختيارك اسم عائلتي، ولكن لا أعتقد بأن هذا رائع
    Aber ich glaube nicht, dass das an Ihrer Intelligenz liegt. Open Subtitles ولكن لا أعتقد بأن هذا سؤال لإختبار ذكائك
    Es tut mir leid, dass ich sie stören muss, Sir, aber ich denke das kann nicht warten. Worum geht's? Open Subtitles متأسفة لمضايقتك سيدي لكنني لا أعتقد بأن هذا يمكنه الانتظار
    Baustellen-Anlagenkoordinator. Ich bin mir nicht sicher, ob das so gut paßt. Open Subtitles منسق موقع بناء، لا أعتقد بأن هذا ملائم لك.
    Okay, was das angeht, ich denke nicht, dass der Typ gut für dich ist. Open Subtitles .. حسناً ، عن ذلك أنا .. أنا لا أعتقد بأن هذا الرجل مناسب لكِ
    Ich glaube nicht das das stimmt aber ich kanns auch nicht erklären. Open Subtitles لا أعتقد بأن هذا أمر صحيح لكني أظن بأني أتيت إلى هنا، صحيح
    Es lohnt sich nicht, dafür unser Leben komplett umzustellen. Open Subtitles لا أعتقد بأن هذا القدر من الوقت يستحق أن نغير حياتنا مقابله
    Ich glaube nicht, dass er deswegen her kam. Open Subtitles لا أعتقد بأن هذا سبب مجيئه. قال بأنه كان يعرفني.
    Nachdem du mich getötet hast, schätze ich, war das nicht die größte Sache, die mir an diesem Tag passiert ist. Open Subtitles بعدما قتلتني, لا أعتقد بأن هذا الشيء الكبير الذي حصل لي في ذلك اليوم.
    Ich nehme an, es steht nicht irgendwo in dieser Akte wie viele Stunden er dort verbracht und diese Kinder betreut hat. Open Subtitles لا أعتقد بأن هذا تم ذكره في أي مكان من ملفه كم ساعه في الاسبوع كان يقضيها لتعليم هؤلاء الاطفال.
    Hör zu, ich glaube nur nicht, dass das eine Lösung ist. Open Subtitles أو سوف تموت إنظر , لا أعتقد بأن هذا هو الحل
    Aber ich bleibe dabei, kein Geschenk zu kaufen, weil ich glaube nicht, dass die Ehe halten wird. Open Subtitles ولكن أمتنعت عن شراء هدية لها لأنني لا أعتقد بأن هذا الزواج سيستمر
    Ich denke nicht, dass die Gesetzesinitiativen weiter betrieben werden. Weil sie erkennen, dass es zu schwer ist, den Unterschied zu erkennen zwischen einem raubkopierten Design und etwas, das einfach nur Teil eines globalen Trends ist. TED لا أعتقد بأن هذا التشريع سيذهب بعيدا. لأنهم يدركون أنه صعب جداً معرفة الفرق بين التصاميم التقليدية ومجرد شيء هو جزء من التوجه العالمي.
    - Ich glaube nicht, dass es ein "Typ" ist. Open Subtitles أنا لا أعتقد بأن هذا رجل بالضبط
    Hör zu... Es ist nicht alles ihre Schuld, OK? Open Subtitles أنظري , لا أفكر بأنها لا أعتقد بأن هذا كله ذنبها .
    Ich glaube nicht, dass mir das diesmal helfen wird. Open Subtitles حسناً لا أعتقد بأن. هذا سيعمل الأن.
    Ich glaube nicht, dass das stimmt. Open Subtitles ليرتكب جرائم فظيعة- لا أعتقد بأن هذا حقيقي-
    Ich, äh... ich... ich glaube, das wird nicht nötig sein. Open Subtitles أنا , أنا لا أعتقد بأن هذا ضروري
    Deshalb glaube ich nicht, dass es wegen ihr war. Open Subtitles لهذا السبب لا أعتقد بأن هذا بخصوصها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus