Ich meine nicht auf eine schlechte Art reingeplatzt, obwohl es ziemlich nervenaufreibend war. | Open Subtitles | لا أعني اقتحمت بشكل شيء. على الرغم من أن الأمر كان مزعجا. |
Ich meine nicht, kein Holz zu fällen, sondern weniger. | TED | لا أعني عدم القطع بتاتاً، ولكن قطعا أقل. |
Nun, Ich meine nicht romantisch in dem Sinne, dass es ein netter Platz ist, um jemanden für ein Date dorthin mitzunehmen. | TED | بالطبع، أنا لا أعني الرومانسية كما هي ، وهذا مكان رائع لأخذ أحدهم في موعد. |
Und wenn ich misshandeln sage, meine ich nicht nur Männer, die Frauen schlagen. | TED | وعندما أقول مسيئون، لا أعني فقط الرجال الذين يضربون النساء. |
20% der Elektrizität in Haushalten wird vergeudet. und damit meine ich nicht uneffiziente Glühbirnen. Vielleicht gibt's die noch. | TED | 20 بالمائة من الكهرباء في المنازل تهدر و عندما أقول تهدر، لا أعني بذلك الناس لديها لمبات غير فعالة، قد يكون لديهم |
Ich will nicht sagen, es sei kein Herzstillstand... aber es ist entweder das oder Erstickung oder eine Embolie in der... | Open Subtitles | لا أعني أنها حالة غير عاجلة لكنها تبدو مثل حالة اختناق |
Ich meinte nicht, dass du wirklich auf seinen Eiern herumkauen musst. | Open Subtitles | لا أعني أن تكون بشكل حرفي كي تلتهم خصيتيه |
Und Ich meine nicht nur den tatsächlichen Schreibtisch, dessen Oberfläche von der Maus abgeschabt worden ist. | TED | وعندما أقول سطح المكتب ، أنا لا أعني فقط المكتب الفعلي حيث فأرته قد بلت بعيدا عن سطح مكتبي. |
Und Ich meine nicht die ganze Wirtschaft, denn es ist kein großes Kunststück die Wirtschaft von Indien, mit einer Milliarden Menschen, auf die Größe Großbritanniens zu steigern. | TED | و أنا لا أعني الإقتصاد ككل، لأنه كي ينمو إقتصاد الهند بحجم إقتصاد المملكة المتحدة، فإن ذلك أمر سهل، مع المليار نسمة. |
Ich meine nicht die Stadt, ich meine, aus dem Staat. | Open Subtitles | أنا لا أعني هذه البلدة فقط وإنما الولاية بأكملها |
Ich meine nicht meine Wohnung. Ich meine den Ort, an dem du lebst. | Open Subtitles | أنا لا أعني شقّتي أعني تعرف المكان الذي تعيش فيه |
Ich meine nicht so wie du vielleicht gedacht hast. | Open Subtitles | أنا لا أعني ان نعيش سوية مثل.. أنتى لا تفكّرى بأنّ، أليس كذلك؟ |
Nein. Ich meine nicht an mich. An meine Firma herangemacht. | Open Subtitles | حسنٌ ، لا ، لا أعني لصالحي لعبة من أجل الشركة. |
Nein, Ich meine nicht Programme verkaufen oder Preise für die Tombola suchen. | Open Subtitles | لا .. أنا لا أعني بيع البرامج أو إيجاد الجوائز لعملية السحب |
Ich meine nicht seine Ansprachen an Kameras und Reporter. | Open Subtitles | لا أعني فقط أنه يتكلم أمام 4 كاميرات وصحفيين. |
Mit achtsamer Geduld meine ich nicht die Fähigkeit, zu warten, | TED | وعندما أقول الصبر الجميل، لا أعني القدرة على الانتظار. |
Wenn ich "sicherer" sage, meine ich nicht nur sicherer für die Häftlinge, sondern auch für die Justizvollzugsbeamten. | TED | وعنما أقول آمن، فأنا لا أعني ذلك فقط للسجناء، ولكن آمن أيضًا لموظفي السجون. |
Das meine ich nicht so, aber du stellst immer noch mehr Fragen. | Open Subtitles | لا أعني هذا بالضبط, ولكنك ستستمر في متابعة الأسئلة |
Wenn ich sage 5 Minuten, meine ich nicht 7 und nicht 3. | Open Subtitles | عندما أقول خمس دقائق فأنا لا أعني سبع أو ثلاث |
Nein, ich meine, Ich will nicht alleine enden. | Open Subtitles | لا , أعني لا أود أن يتنهي بي الأمر وحيدة |
Ist ja gut, Ich meinte nicht deine Beine. | Open Subtitles | لا أعني بذلك حلاقة الساقين |
Ich sage nicht, dass die USA bald keine Weltmacht mehr sind. | Open Subtitles | ويتلوى في الآمه الأخيرة لا أعني أن الولايات المتحدة قد أنتهت كقوة عظمى |
nicht nur eine Zukunft -- viele mögliche Zukunftsszenarien. Ich bringe Ihnen heute Beweise solcher Zukunftsszenarien mit. | TED | لا أعني مستقبلاً بعينه، بل العديد من سيناريوهات المستقبل. وأحضر منها دلائل لكم، لتعيشوها اليوم |