Und ich fand heraus, dass arme Menschen bei Depressionen meistens nicht behandelt werden. | TED | و ما اكتشفته هو أن أغلب الناس الفقراء لا تتم معالجتهم من الاكتئاب. |
Nur ein kaltes Buffet, wir wollen uns doch nicht stören lassen. | Open Subtitles | لقد طلبت بوفيه مفتوح حتى لا تتم مقاطعتنا من قبل الخدم |
Die Verhandlung läuft nicht sehr gut. | Open Subtitles | يَبْدو ان المحاكمةَ لا تتم جيّداً هذا الوقتِ |
Ich habe gewartet, bis keiner mehr im Haus ist, damit wir nicht gestört werden. | Open Subtitles | اضطررت للانتظار حتى الإغلاق الليلي لكي لا تتم مقاطعتنا |
und wie man die Gefühle eines geliebten Menschen teilt, nicht aber den Geschmack. | Open Subtitles | و تجنب مشاعر الاحباء الذين يشعرون انهم لا تتم مشاركتهم |
Sind Sie jetzt nicht deswegen der Boss, so dass das Krankenhaus nicht von Idioten geleitet wird? | Open Subtitles | أليس هذا سبب كونك الرئيس الآن، لكي لا تتم إدارة المكان من قبل الأغبياء؟ |
Oder komische Regeln einführen, um nicht verklagt zu werden? | Open Subtitles | أو لكي لا تتم مقاضاتهم يبدأون بتطبيق قوانين غريبه |
Ich werde sie finden und eine bessere Welt für sie schaffen, wo sie nicht gejagt werden, keine Angst haben. | Open Subtitles | سأجدهم وأبني لهم عالمًا أفضل حيث لا تتم مطاردتهم ولا يعيشون خائفين |
Brüskiert bei dieser Hochzeit, nicht eingeladen auf zwei andere... | Open Subtitles | يتم تجاهلنا في هذا الزفاف، لا تتم دعوتنا إلى اثنين آخرين، |
So werden nordische Bestattungen nicht wirklich durchgeführt. | Open Subtitles | لا تتم جنازات الاسكندنافيين القدماء بتلك الطريقة معكرة الحفلات |
Du kriegst den Job nicht hin, weil du ihn nicht ernst genug nimmst, | Open Subtitles | لا تتم المهمة لأنك لا تأخذها بجدية كافية |
Als jemand, der sonst nicht zu solchen Familienfeiern eingeladen wird, assoziierte ich lange den Gedanken an die Familie mit Nietzsche: | Open Subtitles | كشخص لا تتم دعوته عادة لهذه المناسبات العائلية أعترف أنني لفترة طويلة ربطت فكرة الأسرة بمقولة نيتشه |
Und deshalb gibt es noch so viele Operationen die einfach nicht mit dem da Vinci gemacht werden. | TED | ولهذا السبب هناك العديد من العمليات الجراحية التي لا تتم باستعمال "دافنشي". |
Diese Bedingungen sind noch weit von ihrer Verwirklichung entfernt, was bedeutet, dass viele profitable Investitionen nicht getätigt werden. Dies zu ändern, würde keinen einzigen Euro kosten, sondern lediglich etwas politischen Willen. | News-Commentary | لا يزال تحقق هذه الظروف بعيدا، وهذا يعني أن الاستثمارات المربحة لا تتم. ولن يتكلف تغيير هذا الوضع يورو واحدا؛ بل لا يتطلب الأمر سوى الإرادة السياسية. |
Solange ich nicht unterbrochen werde, geschieht niemandem etwas. | Open Subtitles | طالما لا تتم مقاطعتي فلن يتأذى أحد |
Nein, nein. Solche Transaktionen wickelt man nicht am Telefon ab. | Open Subtitles | كلا، لا تتم تلك الصفقة على الهاتف. |
Sie haben den Ort hier gewählt, damit man Sie nicht regulieren kann, und Sie mit Menschenleben Gott spielen können! | Open Subtitles | لكي لا تتم مراقبتكَ ...ليكون بوسعكَ أن تعبثَ بحيواتِ الناس و ؟ |
So läuft das nicht. | Open Subtitles | انها لا تتم هكذا |
Das funktioniert nicht so. | Open Subtitles | أنها لا تتم بهذه الطريقة |
Sie sind geisteskrank. Das ist nicht die Art, wie Dinge erledigt werden. | Open Subtitles | لا تتم الأمور بهذه الطريقة |