Die Maschine ist einschüchternd, weil sie unendlich viel Information besitzt,... und das ist bedrohlich, weil die menschliche Existenz endlich ist. | Open Subtitles | هذه الآلة مخيفة لأنها تحتوي على كميات لا حصر لها من المعلومات، وهذا يهدد؛ لأن الإنسان يتواجد لفترة محصورة. |
Und wenn er das unendlich oft macht, was in der Mathematik möglich ist, hat er am Ende unendlich viele Linien, von der jede eine unendliche Anzahl an Punkten in sich hat. | TED | و اذا استطاع أن يكرر هذا الى ما لا نهاية, وهذا ممكن في الرياضيات, فانه سينتهي مع عدد لا حصر له من الخطوط ، كل منها يحتوي على عدد لا حصر له من النقاط. |
Es ist die Kombination von Milliarden von Jahren der Entwicklung und es dauerte unzählige Arten. | Open Subtitles | إنه مزيج من بلايين السنين من التطوير و تكلفة أجزاء لا حصر لها |
ATHEN – Am Valentinstag werden zahllose Paare bei Kerzenlicht die romantische Liebe feiern. Am selben Tag werden eine Milliarde Frauen und Männer weltweit aufstehen und ein Licht auf die dunklere Seite der Geschlechterbeziehungen werfen. | News-Commentary | اثينا – سوف تقوم اعداد لا حصر لها من الازواج في عيد الحب بالاحتفاء بالرومانسية على ضوء الشموع وفي اليوم نفسه سوف يقف بليون رجل وامرأة في جميع ارجاع العالم من اجل القاء الضوء على الجانب المظلم في العلاقات بين الجنسين . |
Und so haben wir entdeckt, dass es eine unendliche Taxonomie an gehäkelten hyperbolischen Wesen gibt. | TED | وهكذا أيضاً، لقد أكتشفنا أن هناك تصانيف لا حصر لها لمخلوقات الكوريشيه الزائدية. |
Wenn wir diese unzähligen Weltkulturen nach der Bedeutung des Menschseins fragen, antworten sie mit 10.000 verschiedenen Stimmen. | TED | عندما تسأل هذه الثقافات التي لا حصر لها في العالم عن معنى أن تكون إنسانا فهم يردون بـ 10000 صوت مختلف |
Wenn ich in moralische Konflikte gerate und mich entscheide, das Richtige zu tun, wäre das egal, denn es gäbe eine unendliche Anzahl von Varianten von mir, die auch das Richtige machen, und unendlich viele, die das Falsche machen. | TED | لو ناضلت أخلاقيًا حقًا وكافحت و قررت فعل الأمر الصحيح، ما الفارق الذي يصنعه، لأن هناك عدد لا حصر له من النُسخ مني وأيضًا يفعلون الصواب وعدد لا حصر له يفعلون الخطأ. |
Schon hast du unendlich viele unterschiedliche Bäume. | Open Subtitles | و متنوعة لا حصر له من الأشجار مثل شجرة. |
Du hast offenbar unendlich viele Freunde. | Open Subtitles | يبدو أن لديك أصدقاء لا حصر لهم |
Wir arbeiten jetzt mit den Ärzten an der UCSF und den Ingenieuren an der Johns Hopkins und wir bauen einen Roboter – es ist ein spezialisiertes Design mit verschiedenen Gelenken, die es ermöglichen, die Nadeln in unendlich vielen Winkeln einzuführen | TED | الآن نعمل مع أطبّاء في جامعة كاليفورنيا بسان فرانسيكو ومهندسين من جونز هوبكنز لبناء روبوت يحتوي على عدد من، هو تصميم متخصّص مع المفاصل المختلفة التي يمكن أن تسمح الإبر يأتي في مجموعة متنوعة لا حصر له من الزوايا، |
Gut, nicht nur ist dieser Dampfer bereits abgefahren, würde er einen Eisberg rammen, kämen unzählige Menschen um. | Open Subtitles | جيد,لأنه ليس فقط ,أن السفينة قد أبحرت ولكنها لو أصطدمت بجبلٍ ثلجيٍ,رجال لا حصر لهم سيهلكون |
Daten können auf unzählige Arten gruppiert und unterteilt werden und Gesamtzahlen können manchmal ein genaueres Bild zeichnen als Daten, die man in irreführende oder willkürliche Kategorien einteilt. | TED | بإمكاننا تجميع البيانات وفرزها بطرق لا حصر لها وبشكل عام الأرقام أحياناً بإمكانها إعطائنا صورة أصح من البيانات المقسمة إلى مجموعات مضللة أو اعتباطية |
Erschwerend kommt hinzu: Zur Stabilität einer Volkswirtschaft tragen unzählige Variablen bei; deshalb ist es schwierig, Ursachen festzulegen. | TED | ومما يعقّد الأمور أكثر، أن ثمة عوامل متنوعة لا حصر لها من شأنها أن تؤثر على سلامة الاقتصاد، جاعلةً تحديد سببِ الكسادِ أمرًا عسيرًا. |
ABUJA, NIGERIA – Die internationale Gemeinschaft wird in den nächsten 15 Jahren 2,5 Billionen Dollar für die Entwicklung ausgeben, und die nationalen Haushalte werden zahllose weitere Billionen beisteuern. Im September werden Vertreter von 193 Regierungen bei den Vereinten Nationen in New York zusammenkommen, um sich auf eine Anzahl globaler Ziele zu einigen, die darüber entscheiden, wie diese Gelder ausgegeben werden. | News-Commentary | أبوجا، نيجيريا ــ على مدى السنوات الخمس عشرة المقبلة، سوف ينفق المجتمع الدولي 2.5 تريليون دولار أميركي على التنمية، وسوف تساهم الميزانيات الوطنية بتريليونات أخرى لا حصر لها. في سبتمبر/أيلول، سوف تجتمع حكومات 193 دولة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك للاتفاق على مجموعة من الأهداف العالمية التي سوف توجه هذه الموارد. ولأن الرهان ضخم للغاية فمن الأهمية بمكان أن نتوصل إلى أذكى الاختيارات الممكنة. |
Eine unendliche Anzahl von Elementen bleibt immer eine unendliche Anzahl. | Open Subtitles | مجموعة لانهائية ناقص عدد لانهائي يترك عدد لا حصر له |
Bitte erscheine uns und verleihe uns unendliche Reichtümer, und wir werden dich mit unserem Opfer bezahlen. | Open Subtitles | رجاءً اظهر أمامنا وامنحنا ثروات لا حصر لها وسوف ندفع لك بضحيتنا |
Nach dem, was Sie mir von ihrer Welt erzählt haben, leiden die Menschen dort an unzähligen, oft unheilbaren Krankheiten. | Open Subtitles | مايجور كارتر، مما أخبرتِني به عن عالمِك فإن شعبكم يعاني من عدد لا حصر له من الأمراض و العديد منها لا يمكن علاجه |
Da haben wir mit unzähligen Welten überall in der Galaxie. | Open Subtitles | كمانفعلمع عوالم لا حصر لها في درب التبانة نعم؟ |
Ich war Künstler, mit unzähligen Prominenten befreundet. | Open Subtitles | كنت فناناً صديقاً لعدد لا حصر له من المشاهير |