"لا لبس" - Traduction Arabe en Allemand

    • unmissverständlich
        
    • eindeutig
        
    • unmissverständliche
        
    In dieser Hinsicht verlangt der Sicherheitsrat unmissverständlich, dass Eritrea seinen Beschluss sofort und ohne Vorbedingungen rückgängig macht. UN وفي هذا الصدد، يطلب مجلس الأمن بشكل لا لبس فيه من إريتريا أن تلغي هذا القرار فورا بدون شروط.
    Ich schaute herum und es war niemand da, aber die Klarheit und Entschiedenheit des Kommentars war unmissverständlich. TED نظرت حولي، ولم يكن هنالك أحد ولكن وضوح وحسمية هذا التعليق كان لا لبس فيها.
    - alle Akte des Terrorismus sind kriminell und nicht zu rechtfertigen, ungeachtet ihrer Beweggründe, gleichviel wann und von wem sie begangen werden, und sind unmissverständlich zu verurteilen, insbesondere wenn sie ohne Unterschied gegen Zivilpersonen gerichtet sind oder diese verletzen; UN - أن كل أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا مبرر لها، أيا كان الدافع إليها، ومتى ارتكبت وأيا كان مرتكبها؛ وأنها يجب أن تدان إدانة لا لبس فيها، لا سيما عندما تستهدف أو تصيب المدنيين بشكل عشوائي؛
    Das heißt also, dass wir eindeutig identifizieren können, welche Spezies welche sind, selbst wenn sie einander ähnlich sind, aber biologisch recht unterschiedlich sind. TED و هذا يعني أننا بشكل لا لبس فيه يمكننا تحديد نوع الكائنات حتى لو كانت مشابهة لبعضها, لكنها قد تكون مختلفة جداً من ناحية بيولوجية.
    Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die Richtung vorgeben. Aber eine planlose Hinwendung zur Geschichte birgt das Risiko, eine konfuse Art der Meinungsäußerung zu werden. News-Commentary قد يعمل التاريخ كبوصلة أساسية نستعين بها على توجيه خطواتنا حين تقدم لنا تجارب الماضي أمثلة واضحة لا لبس فيها. ولكن الانجذاب غير المنضبط للتاريخ يهدد بالتحول إلى وسيلة محيرة ومربكة للتعبير عن الآراء. والحكم بالقياس إلى أحداث الماضي قد يقودنا بسهولة إلى الحكم المشوش المرتبك.
    Diesen Vorstellungen wurde von der irischen Bevölkerung eine unmissverständliche Absage erteilt. Deshalb erscheint es angebracht, uns selbst daran zu erinnern, dass die Griechen der Antike, denen wir das Wort „Hybris“ zu verdanken haben, damit die Vorahnung einer Tragödie bezeichneten, die zum Niedergang oder „Nemesis“ führt. News-Commentary غير أن هذا الوهم تحطم على نحو لا لبس فيه بعد رفض الناخبين الأيرلنديين، لذا فمن المناسب أن نذكر أنفسنا بأن الإغريق القدامى كانوا يرون في الغطرسة نذيراً بالمأساة التي تنتهي إلى السقوط الحتمي.
    betonend, dass die Erinnerung an die Verbrechen und Verfehlungen der Vergangenheit, gleichviel, wo und wann sie begangen wurden, die unmissverständliche Verurteilung früherer rassistischer Tragödien und die wahrheitsgemäße Darstellung der Geschichte wesentliche Bestandteile der internationalen Aussöhnung und der Schaffung von Gesellschaften sind, die auf Gerechtigkeit, Gleichheit und Solidarität gründen, UN وإذ تشدد على أن تذكر جرائم وآثام الماضي، أينما ومتى وقعت، وإدانة مآسيه العنصرية إدانة لا لبس فيها، وقول الحقيقة بخصوص التاريخ، عناصر أساسية للمصالحة الدولية ولإيجاد مجتمعات تقوم على العدالة والمساواة والتضامن،
    daran erinnernd, dass sich die Kernwaffenstaaten unmissverständlich dazu verpflichtet haben, die vollständige Beseitigung ihrer Kernwaffenbestände mit dem Ziel der nuklearen Abrüstung herbeizuführen, im Einklang mit den nach Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    daran erinnernd, dass sich die Kernwaffenstaaten unmissverständlich dazu verpflichtet haben, die vollständige Beseitigung ihrer Kernwaffenbestände mit dem Ziel der nuklearen Abrüstung herbeizuführen, im Einklang mit den nach Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen Verpflichtungen, UN وإذ تشير أيضا إلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    "Der Sicherheitsrat verurteilt unmissverständlich den Terroranschlag, der am 19. August 2003 auf das Hauptquartier der Vereinten Nationen in Bagdad und damit auf die internationale Gemeinschaft als Ganze verübt wurde und bei dem zahlreiche internationale Bedienstete und Iraker getötet oder verletzt wurden. UN يدين مجلس الأمن بصورة لا لبس فيها الهجوم الإرهابي الذي وقع في 19 آب/أغسطس 2003 على مقر الأمم المتحدة في بغداد وبالتالي على المجتمع الدولي قاطبة، مما سبب وفيات وإصابات كثيرة في صفوف الموظفين الدوليين والشعب العراقي.
    Eine durchgesickerte Vorlage an das Verfassungsgericht erklärte im letzten Jahr unmissverständlich, es sei „nicht die Aufgabe der EZB, Krisenstaaten zu retten“. Aber für die Rolle der EZB als Kreditgeber der letzten Instanz gibt es gute Gründe. News-Commentary ان موقف البنك المركزي الالماني في هذا الخصوص معروف للجميع ففي المذكره للمحكمة الدستوريه في العام الماضي والتي تم تسريبها أعلن البنك بشكل لا لبس فيه انه " ليس من واجبات البنك المركزي الاوروبي انقاذ البلدان المتعثره" ولكن هناك اسباب قويه للسماح للبنك المركزي الاوروبي بالتصرف كمقرض وذلك كملاذ اخير.
    AMMAN: Vor kurzem legte der israelische Vize-Premierminister Shaul Mofaz in einer Schlüsselfrage des Nahost-Friedensprozesses unmissverständlich sein Veto ein. News-Commentary عمان ـ مؤخراً، أبدى نائب رئيس الوزراء الإسرائيلي شاؤول موفاز اعتراضاً واضحاً لا لبس فيه بشأن قضية أساسية مرتبطة بعملية السلام في الشرق الأوسط، حين أكد أن إعادة هضبة الجولان إلى سوريا تعني منح إيران "موطئ قدم" على حدود إسرائيل، وأن هذا لا يُـعَد بمثابة سذاجة سياسية فحسب، بل إنه تصرف طائش وأحمق.
    Doch für Wirtschaftswissenschaftler, die die Öffentlichkeit aktiv ansprechen, ist es schwierig, die Herzen und Köpfe zu beeinflussen, indem sie ihre Analysen einschränken und nur äußerst vorsichtige Lösungen vorbringen. Es ist besser, sein Wissen unmissverständlich geltend zu machen, vor allem wenn vorherige akademische Auszeichnungen das eigene Fachwissen belegen. News-Commentary ولكن بالنسبة لخبراء الاقتصاد الذين ينخرطون بقوة في الجماهير، فمن الصعب التأثير على القلوب والعقول من خلال تأهيل تحليل أحدهم والتحوط في التعامل مع وصفات آخر. والأفضل أن نؤكد على معارف المرء على نحو لا لبس فيه، وبخاصة إذا كانت السمعة الأكاديمية الطيبة في الماضي تشهد على مزاعمه بامتلاك الخبرة اللازمة. وهذا ليس بالنهج السيء تماماً إذا قادنا إلى مناقشة عامة أكثر حدة ووضوحا.
    Die Antwort liegt in einer fein austarierten, über Jahre perfektionierten Strategie, die die Forderungen der USA und die Interessen der pakistanischen Geheimdienstchefs, Mullahs, Stammensfürsten, korrupten Politiker und einer Vielzahl von Glücksrittern unter einen Hut bringt. Intrigennetze und undurchsichtige Akteure mögen die Einzelheiten verschleiern, doch die Prioritäten sind unmissverständlich. News-Commentary تُـرى كيف يتسنى له هذا؟ إن الإجابة تكمن في الإستراتيجية البارعة التي تكتسب المزيد من الإتقان مع مرور الأعوام، والتي تتلخص في الموازنة بين مطالب الولايات المتحدة، وبين مصالح زعماء الاستخبارات المحلية، والملالي، وزعماء القبائل، والساسة الفاسدين، وحشد من الساعين إلى الثروة. قد تنجح هذه الشبكة من المتآمرين والملوثين في حجب التفاصيل، إلا أن الأولويات واضحة على نحو لا لبس فيه.
    Jede Lösung für Hunger und Unterernährung muss Frauen in den Mittelpunkt stellen. Neuere Ergebnisse der Entwicklungsforschung sind eindeutig: Die Stärkung von Frauen und die Anhebung ihrer Einkommen führen zu besserer Bildung, Gesundheit und Ernährung ihrer Kinder. News-Commentary إن أي حل لمشكلة الجوع وسوء التغذية لابد أن يضع هؤلاء النساء في صميمه. وأبحاث التنمية الأخيرة لا لبس فيها: فتمكين النساء ورفع دخولهن يسفر عن تعليم وصحة وتغذية أفضل لأطفالهن. ويتعين علينا أن نحمل الأسواق على العمل من أجلهن وأسرهن.
    Seine Handschrift ist eindeutig. Open Subtitles توقيع القاتل لا لبس فيه
    Die palästinensische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie das Recht Israels auf Existenz in Frieden und Sicherheit erneut bekräftigt und zu einer sofortigen und bedingungslosen Waffenruhe auffordert, die jeden Einsatz von Waffengewalt sowie alle gegen Israelis gerichteten Gewaltakte überall beendet. UN • تصدر القيادة الفلسطينية بيانا لا لبس فيه تكرر فيه تأكيد حق إسرائيل في الوجود في سلام وأمن وتدعو فيه إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار من أجل إنهاء النشاط المسلح وجميع أعمال العنف ضد إسرائيل في أي مكان.
    Die israelische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie ihr Bekenntnis zu einer Vision zweier Staaten bekräftigt, in der ein unabhängiger, lebensfähiger und souveräner Palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit neben Israel lebt, wie dies von Präsident Bush zum Ausdruck gebracht worden ist, und in der sie zum sofortigen Ende der Gewalt gegen Palästinenser überall auffordert. UN • وتصدر القيادة الإسرائيلية بيانا لا لبس فيه تؤكد فيه التزامها بالرؤية القائمة على وجود دولتين التي تتوخى قيام دولة فلسطينية مستقلة وقادرة على البقاء وذات سيادة تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل، والتي أعرب عنها الرئيس بوش، وتدعو فيه إلى إنهاء العنف فورا ضد الفلسطينيين في أي مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus