"لا لزوم" - Traduction Arabe en Allemand

    • unnötige
        
    • unnötig
        
    • unnötiges
        
    • unzumutbaren
        
    Die AIAD-Prüfung ergab jedoch, dass noch einige Fragen geklärt werden mussten, um eine unnötige Verlängerung des Arbeitsprogramms zu vermeiden. UN غير أن استعراض المكتب وجد أن عدداً من المسائل ينبغي حلها لتجنب حالات التمديد التي لا لزوم لها لبرنامج العمل.
    Die Grundprinzipien wurden nicht immer angewandt, wodurch dem UNHCR unnötige Kosten entstanden. UN والمبادئ الأساسية لا تُطبق في جميع الحالات، مما يجعل المفوضية تتكبد تكاليف لا لزوم لها.
    Das war nett von Ihnen, aber unnötig. Open Subtitles كان ذلك مدروس جدا لك ، ولكنه كان لا لزوم لها.
    Ahja, sehr lustig, aber unnötig diesmal. Open Subtitles آه، مضحك جدا، ولكن هذه المرة لا لزوم لها.
    Das ist einfach unnötiges, falsches Insichgehen, was heutzutage einfach jeder macht. Open Subtitles هذي مجرد اوهام لا لزوم لها في روحك المزيفه
    Wegen unzumutbaren Arbeitsbedingungen. Open Subtitles لضيق لا لزوم له في مكان العمل
    Oh, ich bin für alles, was unnötige Gewalt verhindert. Open Subtitles أنا في صالح أي شيء هذا يمنع عنف لا لزوم له
    Ich will nicht, dass meine Kräfte durch unnötige Partnerschaften geschwächt werden. Open Subtitles لن أسمح لقواي ان تتضعف بشراكات لا لزوم لها
    2. ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass die von der Generalversammlung verabschiedete Strategie für Informations- und Kommunikationstechnologien in vollem Umfang umgesetzt wird, um unnötige Überschneidungen zu vermeiden; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة التنفيذ التام لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعتمدة من الجمعية العامة تجنبا لأي زيادات لا لزوم لها؛
    in diesem Zusammenhang anerkennend, dass unnötige Verluste von Menschenleben und Sachwerten vermieden werden könnten, wenn dank einer verbesserten Risikobewertung, Frühwarnung und Katastrophenüberwachung bessere Informationen über die Risiken und Anzeichen von Katastrophen zur Verfügung stünden, UN وإذ تسلم في هذا الصدد بأنه من الممكن تفادي وقوع خسائر لا لزوم لها في الأرواح والممتلكات في حال توافر معلومات أفضل عن مخاطر الكوارث ووقت وقوعها، عن طريق تحسين تقييم مخاطر الكوارث والإنذار المبكر بشأنها ورصدها،
    unnötige Kriege. Open Subtitles حروب لا لزوم لها.
    Es ist völlig unnötig, ihren Tether aufrechtzuerhalten. Open Subtitles خلل من نوع ما لا لزوم تماما للحفاظ على رابطها
    - Das ist so unnötig, oder? Open Subtitles الأمر كله لا لزوم له، أليس كذلك؟
    Sie ist lustig... auf eine unnötig stapedektomische Art und Weise. Open Subtitles إنها ممتعة... لا لزوم لها في نوع من الطرق.
    Es tut mir leid, wenn ich dir unnötig Schmerzen bereitet habe. Open Subtitles أنا آسفة إذا سببت لك ألما لا لزوم له
    4. ersucht den Generalsekretär außerdem, das Amt für interne Aufsichtsdienste damit zu beauftragen, sicherzustellen, dass alle gegenwärtigen und künftigen Disziplinaruntersuchungen des Amtes unter Berücksichtigung der derzeitigen Kapazität und unter voller Einhaltung eines ordnungsgemäßen Verfahrens unparteiisch, gründlich und zügig durchgeführt und nicht unnötig verzögert werden; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة إجراء جميع تحقيقاته الحالية والمقبلة بنزاهة ودقة وسرعة، آخذا في الاعتبار القدرة المتاحة حاليا، وفي احترام تام للإجراءات القانونية السليمة، ودون تأخر لا لزوم له؛
    Ich finde der Begriff romantischer Liebe ist ein unnötiges kulturelles Konstrukt das den Wert einer menschlichen Beziehung nicht steigert. Open Subtitles أجد فكرة الحب الرومنسيّ انها لا لزوم لها لبناء ثقافيّ والذي لا يضيف أي قيمة لعلاقات البشر
    Hier ist eine Anzahl Dinge, die wir nicht wollen – Krankheit, unfreiwilliger Tod, unnötiges Leiden, Grausamkeit, verkrüppeltes Wachstum, Erinnerungsverlust, Ignoranz, fehlende Kreativität. TED إليكم عدداً من الأشياء التي لا نريدها -- المرض، الموت المفاجىء، المعاناة التي لا لزوم لها، القسوة، توقُّف النموّ، فقدان الذاكرة، الجهل، غياب الإبداع.
    Wegen unzumutbaren Arbeitsbedingungen. Open Subtitles لضيق لا لزوم له في مكان العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus