"لا يتمكن" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht
        
    Einige von Ihnen arbeiten vielleicht in Büros, wo man diese Seiten nicht aufrufen kann. TED ولعل بعضكم في أماكن العمل لا يتمكن من الدخول على هذه بعض المواقع.
    Ich tat heute etwas für dich, damit er dich nicht bekommen konnte. Open Subtitles لقد فعلت شيئا لك اليوم لكي لا يتمكن من الحصول عليك
    Wenn daher ein Tumor in Skelettmuskelgewebe kommt, bekommt er keine Blutversorgung und kann nicht wachsen. TED لذلك، عند قدوم ورم الى نسيج العضلات الهيكليه، لا يتمكن من الحصول على تغذيه دمويه، ولا ينمو.
    Hat er mir das nicht gerade vor einer Minute gesagt? Ja, Mr. Duvalier. Open Subtitles لذا وافقت على الشهادة وقاموا بتحديد موعد مبكر لها حتى لا يتمكن أحد من إيقافك
    Sie sagen, der Pilz verbreitet sich nicht bei allen Opfern. Manche kommen drüber weg. Open Subtitles يقولون ان الفطر لا يتمكن من كل الضحايا يتخطاه البعض
    Daher hackten sie seine Arme ab und die Beine, so dass er nicht mehr weggehen konnte. Open Subtitles لذا قطعوا ذراعية وساقية . حتى لا يتمكن من المغادرة
    Bei Veridian Dynamics können wir sogar Radieschen so scharf machen, dass man sie nicht essen kann, aber wir tun es nicht, weil man sie dann nicht essen kann. Open Subtitles في فريديان ديناميكس نستطيع أيضاً أن نصنع فجلاً حاراً جداً لا يتمكن الناس من أكله حتى ولكننا لن نفعل ذلك لأن الناس لن تتمكن من تناوله
    Ich würde es nicht gerade einen Nervenzusammenbruch nennen... eher als wenn man jemanden zu sehr an seine Grenzen bringt... nur dass Weaver es beinahe nicht zurückgeschafft hätte. Open Subtitles لن أسميه انهيار عصبي الأمر أكثر و كأنه شخص يتم دفعه للجرف و لكن ويفر كاد أن لا يتمكن من العوده
    Wir müssen ihn irgendwo hinbringen, wo er nicht gefunden wird. Open Subtitles نحن بحاجه الى ان نضعه بمكان , حتى لا يتمكن احد من ايجاده
    Das Blut kommt nicht bis zu deinem Herz zurück. Open Subtitles لأن الدم لا يتمكن من الوصول لقلبك بشكل سلس.
    Er kann also nicht zurück und wird wie ein Tier bekanntes Terrain aufsuchen. Open Subtitles حتى لا يتمكن من العودة لكن كما يتصرف الحيوان سوف يتجه إلى منطقة يعرفها
    Dann bleibe gut Freund mit ihm, damit er es nicht fertigbringt, dich zu schlagen. Open Subtitles إذًا، ابقيه كصديقك العزيز.. حتي لا يتمكن من هزيمتك.
    Gelegentlich ist es einem Techniker nicht möglich eine Probe am selben Tag zu schicken, gewöhnlich weil der Kurier geschlossen hat. Open Subtitles أحيانًا لا يتمكن فني المختبر من إرسال العينة في اليوم نفسه، والسبب عادةً أن شركة الشحن قد أغلقت أبوابها
    Aber da so viele dieser Jungtiere gemeinsam auftreten, können die Jäger sie nicht alle fangen. Open Subtitles لكن العديد من صغار السلاحف هاته يجتمعون معاً، كي لا يتمكن مفترس من صيدهم جميعاً
    Ja, nun, und jetzt wird sein Kind vielleicht nicht gehen können? Open Subtitles أجل، حسنا، والآن قد لا يتمكن ابنه من المشي؟
    Sollte er fliehen wollen, dürfen Sie ihn so sehr davon abbringen, dass er nicht mehr im Stehen pissen kann. Open Subtitles إذا حاول الهروب، فلديكم الحرية على ردعه لحين لا يتمكن عن التبول واقفاً
    Dein Körper könnte nicht in der Lage sein, mit der Geschwindigkeit klarzukommen. Du stirbst. Open Subtitles ربما لا يتمكن جسمك من تحمل هذه السرعة، ستموت.
    Mann auf dem Motorrad fährt ran, überfällt unser Opfer... nimmt seine Schlüssel, wirft sie weg, sodass er ihn nicht mit dem Wagen folgen kann. Open Subtitles الرجل على الدراجة جذب الضحية وخدعه وأخذ مفاتيحه, ورماها حتى لا يتمكن من اللحاق به في السيارة.
    Ja, gut, und es muss klebrig genug sein, dass er es nicht abwischen kann, und es darf nicht brennbar sein. Open Subtitles نعم، جيد، و يجب أن تكون لزجة بما فيه الكفاية حتي لا يتمكن من محوها و لا تكون قابلة للاشتعال
    Als er geboren wurde, wurde diastrophischer Zwergwuchs bei ihm diagnostiziert, ein sehr behindernder Zustand, und die Ärzte sagten seinen Eltern, er würde niemals gehen oder sprechen lernen, keine intellektuellen Fähigkeiten entwickeln, und sie wahrscheinlich nicht einmal erkennen. TED عندما ولِد، شُخِّص على أن لديه ضمورا مشوّها، حالة معيقة جدًا، وقد قيل لأهله أنه لن يمشي أبدًا ولن يستطيع التكلم أبدًا، لن يكون لديه قدرة عقلية، وأنه قد لا يتمكن حتى من التعرف عليهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus