Okay, aber wir müssen nicht sofort springen, wenn sie es sagt. | Open Subtitles | حسنُ، لا يجب علينا أن نذهب مباشرة عندما تقول هذا. |
wir müssen nicht alle Antworten parat haben, um zum Wandel aufzurufen. | TED | لا يجب علينا أن نمتلك كلّ الإجابات لندعو للتغيير. |
Und wenn sie uns etwas zurückgeben möchten, sollten wir nicht so in die Defensive gehen. | TED | لذلك عندما يحاولون رد ما منحناه، لا يجب علينا أن نكون دفاعيين |
Wir sind in der High-School, Wir sollten nicht so beschäftigt sein. | Open Subtitles | نحن في الثانويه، لا يجب علينا أن نكون منشغلين هكذا |
Wir dürfen nicht um die trauern, die heute ihr Leben geben. | Open Subtitles | لا يجب علينا ان نفجع على من اعطوا ارواحهم اليوم |
Und Garnie sagt, wir sollen über solche Dinge nicht reden. | Open Subtitles | وجارنيه تقول أنه لا يجب علينا مناقشة هذه الأشياء |
Wenn wir beschützen wollen, was wir sind, alles, wofür dieses Tribunal steht, dann, so sage ich, müssen wir nicht nur darüber befinden, welches Geschick einen armseligen, bemitleidenswerten Sterblichen ereilt. | Open Subtitles | كل ما نحن عليه كل ما تقف عليه هذه المحكمة عندها أقول ، أنه لا يجب علينا فقط أن نقرر |
Wir müssen das nicht machen. | Open Subtitles | لا يجب علينا المتابعة في هذا الأمر أنت تعلمين |
wir müssen nicht den Aufstieg Chinas fürchten oder die Rückkehr Asiens. | TED | لا يجب علينا أن نتخوف من نهوض آسيا أو عودة آسيا. |
wir müssen nicht mehr aussehen wie die Zauberhaften. | Open Subtitles | . لا يجب علينا أن نبدو مثل المسحورات بعد الآن |
wir müssen nicht mal in die Nähe von diesem Vampir. | Open Subtitles | لا يجب علينا الأقتراب من مصاص الدماء ذلك |
Die Natur ist grausam, aber wir müssen nicht sein. | Open Subtitles | الطبيعة قاسيه و لكن لا يجب علينا ان نكون كذلك |
Wann werden wir es tun? Vielleicht sollten wir nicht 10 bis 15 Jahre darauf warten. | TED | متى سنقوم بفعلها؟ ربما لا يجب علينا الإنتظار ما بين عشر إلى 15 سنة ليحدث ذلك. |
Vielleicht sollten wir nicht gemeinsam nach Savannah fahren. | Open Subtitles | ربما لا يجب علينا ان نركب سوياً لانى بسبب هذا جعلت لنفسى صديق |
Wenn wir es nicht schaffen, uns für ein Essen mit ihm zusammen zu setzen, sollten wir nicht in ein Gerichtssaal gehen... | Open Subtitles | إذا لم نستطع الجلوس معه على وجبة لا يجب علينا الذهاب للمحكمة |
Wir kennen die Wahrheit nicht. Wir sollten nicht richten. | Open Subtitles | لايمكننا معرفة الحقيقة لا يجب علينا أن نطلق الأحكام |
Wir sollten nicht handeln, ohne das letzte Puzzlestück zu kennen. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نتصرف دون معرفة القطعة الأخيرة من الأحجية |
Wir dürfen ihre Lügen nicht als Tatsachen behandeln. | TED | لا يجب علينا أن نعاملهم وكأن أكاذيبهم هي وقائع. |
Papa sagte, egal was passiert, wir sollen ihn nicht suchen. | Open Subtitles | لقد قال والدنا, أنه مهما حدث لا يجب علينا الرجوع مِن أجله |
Hey, darüber müssen wir nicht mehr reden. | Open Subtitles | بأن تسمي قارك الخيالي- أنتبه- لا يجب علينا أن نتحدث عن هذا بعد الآن |
Wir müssen das nicht weitermachen, weißt du. | Open Subtitles | لا يجب علينا المتابعة في هذا الأمر أنت تعلمين |
Nach dem Krieg waren viele dieser Lieder verlorengegangen. Aber sie sind Teil unserer Kindheit und unserer Geschichte, und wir sollten sie nicht vergessen.“ | TED | بعد الحرب, كثير من تلك الأغنيات قد فقدت. ولكنها تمثل جزء من طفولتنا , من تاريخنا و لا يجب علينا نسيانها." |