Die Menschheit muss beginnen, das Wasserdilemma zu lösen. Abwarten ist kein Teil dieser Lösung. | News-Commentary | يتعين على المجتمع الإنساني أن يبدأ في حل هذه المعضلة الآن، فالانتظار لا يشكل جزءاً من الحل بأي حال من الأحوال. |
IWF und Weltbank: zweimal falsch ergibt kein richtig | News-Commentary | مجموع خطأين لا يشكل صواباً في صندوق النقد والبنك الدوليين |
Ich habe Henry erzählt, dass Sex kein Thema für uns ist. | Open Subtitles | كنت فقط أخبر هنرى كيف أن الجنس لا يشكل لنا شيئا |
Das Sekretariat weist darauf hin, dass eine solche Verfahrensänderung für die Verbuchung von Material keine "Einsparung" für die Organisation darstellt. | UN | وتشير الأمانة العامة في هذا الصدد إلى أن هذا التغيير في السياسة في ما يتعلق بتسجيل الأصول لا يشكل ”وفورات“ للمنظمة. |
Und die Spinne, die hervor krabbelt, ist keine größere Gefahr als ein Insekt oder ein Schmetterling. | TED | والعنكبوت الذي من المحتمل أن يخرج لا يشكل تهديدا أكثر من الخنفساء أو الفراشة. |
Sie wirft keine Schlagzeilen, sie macht keine News, sie ist unauffällig. | TED | لا يشكل عنواناً رئيسياً. ليس مصدراً للأخبار، ليس لامعاً. |
Vielleicht kein traditioneller Ehering, aber... dem Herrn ist das einerlei. | Open Subtitles | إنه ليس خاتم زواج تقليدىّ بالنسبة لنا، لكن ذلك لا يشكل فارقاً أمام الله. |
Wir versuchen uns selbst zu beschützen, aber es macht kein verdammtes bisschen Unterschied, | Open Subtitles | نحاول بشدة حماية أنفسنا، لكن هذا لا يشكل أي فرق. |
Wie der Welt-Aids-Bericht 2004 zeigt, gibt es keine Region, in der das HI-Virus nicht eine potenzielle ernste Gefahr für die Bevölkerung darstellen würde, und fast kein Land, in dem die Ausbreitung von HIV/Aids endgültig zum Stillstand gebracht worden wäre. | UN | ويشير التقرير العالمي عن الإيدز، لعام 2004، إلى أنه لا توجد منطقة لا يشكل هذا المرض فيها تهديدات خطيرة محتملة للسكان، كما لا يوجد أي قطر تقريبا جرى فيه وقف انتشار الإيدز بشكل مؤكد. |
Das ist doch gar kein Problem. | Open Subtitles | حسنا هذا لا يشكل اى مشكلة ابداً |
Es ist sehr mild, wodurch für den Fötus kein Risiko besteht. | Open Subtitles | إنه خفيف جداً لا يشكل أي خطر على الجنين |
Und es ist überhaupt kein Problem für mich, also wollte ich dich nur wissen lassen, dass das für mich völlig okay ist. | Open Subtitles | والأمر فقط... هذا لا يشكل مشكلة بالنسبة لي قط، ولذا أردتكِ فقط أن تعلمي أن هذا لا يضيرني مطلقاً. |
Das ist kein Unterschied zu dem, wovon Sie gesprochen haben. | Open Subtitles | إن ذلك لا يشكل فرقاً عمّا تتحدث عنه. |
Man darf eine Person, die keine Gefahr darstellt, nur 72 Stunden fest halten. | Open Subtitles | بحسب القانون,فإن الشخص الذي لا يشكل خطراً على نفسة أو للآخرين يمكن احتجازة ل72 ساعه |
Für uns stellt er keine Bedrohung dar. Ich lasse seine Wohnung abhören. | Open Subtitles | انه لا يشكل اي تهديد لنا لقد زرعت حشرة بمنزله |
Entschuldige, ich versichere dir, er ist keine Bedrohung für uns. | Open Subtitles | أعتذر ، أنا أؤكد لك إنه لا يشكل خطراً علينا |
Wir wissen, dass er da ist und wir wissen, dass er keine Gefahr ist. | Open Subtitles | نعلم بوجوده ، كما نعلم أنه لا يشكل خطراً |
Nimm's mit nicht übel, aber du bist längst gestorben, darum ist es ja klasse, daß das keine große Sache für dich ist. | Open Subtitles | لا إهانة، ولكنك مت بالفعل، لذا من الرائع أن هذا لا يشكل خطر لك. |
Daher, ist meine Meinung, dass Don Sanderson keine Gefahr für sich selbst noch zur Gesellschaft ist. | Open Subtitles | لذا في اعتقادي دونالد ساندرسن لا يشكل خطرا لا على نفسه او على المجتمع |
Seine Leber synthetisiert keine Proteine, deswegen sickert Flüssigkeit durch seine Blutgefässe. | Open Subtitles | ان كبده لا يشكل البروتينات لذا فأن السائل يتسرب من اوعيته الدموية |
Es macht keinen Unterschied. | TED | لا يشكل اى فارق. |