"لا يغير حقيقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • ändert nichts an der Tatsache
        
    • ändert nichts daran
        
    • ändert aber nichts daran
        
    Möglich, aber das ändert nichts an der Tatsache, dass er ermordet wurde. Open Subtitles ربما ، لكن هذا لا يغير حقيقة . أن شخص ما قد قتله
    Aber es ändert nichts an der Tatsache, dass dein Gatte Krieg über uns gebracht hat. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة إن زوجك أتى بالحرب إلينا
    Danke aber das ändert nichts an der Tatsache, dass ich nicht der echte Carson Beckett bin. Open Subtitles شكرا لهذا ولكنه لا يزال لا يغير حقيقة اني لست كارسون بيكيت الحقيقي.
    Aber das ändert nichts daran, dass ich mich immer verfolgt fühle. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة بأنه كان عليّ الحذر منذ ذلك الحين
    Aber das ändert nichts daran dass ich in schwierigen Situationen immer gut bin. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة... انه عندما تتدهور الامور... انا استطيع معالجتها
    Das stimmt auch größtenteils... ändert aber nichts daran, dass ich... alles dafür gäbe, noch einmal den Himmel zu sehen. Open Subtitles وهذا صحيح، معظمه على الأقل لكن هذا لا يغير حقيقة أنني قد أفعل أي شيء لأرى السماء مرة أخرى
    Ihr seid zwar jetzt in einer anderen Zeit und an einem anderen Ort, aber das ändert nichts an der Tatsache das ihr eine lange und wunderschöne Freundschaft miteinander habt. Open Subtitles ربما يكون فى وقتاً أخر ومكاناً آخر الآن ، لكن هذا لا يغير حقيقة أنكم يا رفاق تاريخاً طويلاً وجميلاً سوياً
    Ihre kleine Mutation ändert nichts an der Tatsache... dass, wenn diese Institution erfolgreich arbeiten soll... ich Ihr Tun überwachen muss. Open Subtitles هذا الأمر لا يغير حقيقة أنه لكي تزدهر هذه المؤسسة يجب عليّ أن أدير أعمالك
    Aber das ändert nichts an der Tatsache, dass wir immer noch jemanden in der Regierung finden müssen, dem wir vertrauen können. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة أنّنا مازلنا بحاجة لأحد من داخل الحكومة نثق به
    Aber es ändert nichts an der Tatsache, dass sie durch meine Hand starb. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي.
    Das ändert nichts an der Tatsache, dass du, auf deine Art und Weise, immer noch von ihm abhängig bist, Sherlock. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنكَ بطريقة ما مازلت معتمداً عليه
    Das ändert nichts an der Tatsache, dass wir uns um den Kleinen kümmern müssen. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنه يتحتم علينا... الاعتناء بهذا الشيء
    Durchzugehen, wie was passiert ist, ändert nichts an der Tatsache, dass es passierte ist. Open Subtitles تخطى كل ما حدث لا يغير حقيقة ما حدث
    Das ändert nichts an der Tatsache, dass Jason tot ist, weil Ihr Boss einen Fehler gemacht hat. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة موت (جيسون)، بسبب أنّ رئيسكم أرتكب خطأً.
    Aber das ändert nichts an der Tatsache, dass sie gefährlich ist. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة كونها خطيرة ولو إنتقم (برتنالي) من "الثالوث"
    Dieser toxikologische Bericht ändert nichts an der Tatsache, dass diese zwei Arschlöcher die Frau umgebracht haben. Open Subtitles ؟ - تقرير السموم لا يغير حقيقة
    Das ändert nichts an der Tatsache, dass Sie alle Abscheulichkeiten sind! Open Subtitles ذلك لا يغير حقيقة أنكم ! كلكم فضائع
    - Ja? Nun, es ändert nichts daran, dass Ihre nette kleine Zeitkugel... Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أن كرتك الزمنية الصغيرة الماكرة
    Aber das ändert nichts daran, wie ich fühle, weil es nichts daran ändert, wie es jetzt ist. Open Subtitles لكن هذا لا يغير مشاعري، لأنه لا يغير حقيقة الوضع.
    Es ändert nichts daran, dass er sie mitnahm. Open Subtitles لا يغير حقيقة أنه اختطفها.
    Das ändert aber nichts daran, dass er ein sehr kranker Mann ist. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنه رجل مريض جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus