In Teilen Lateinamerikas schreitet die Entwicklung jedoch nur schleppend voran, und fast überall im subsaharischen Afrika und in weiten Teilen Zentralasiens sind kaum Fortschritte, und, schlimmer noch, vielfach drastische Rückschritte zu verzeichnen. | UN | غير أن التقدم المحرز في أمريكا اللاتينية يظل بطيئا، في حين لا يكاد جـزء كبير من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء كبيرة من أواسط آسيا تحقق أي تقدم على الإطلاق. |
kaum etwas hatte mehr als eine Zutat, denn es war selbst eine Zutat. | TED | لا يكاد يحوي أي شئ أكثر من مكوّن واحد، لأنه لم يكن مكوّن. |
Ein kleines Kind war dort, kaum in der Lage, Urteile abzugeben. | Open Subtitles | طفل صغير كان هناك، لا يكاد يتأهل إلى التوصل إلى استنتاج |
Er ist nicht annähernd so aktiv wie früher. | Open Subtitles | لا يكاد ذو تأثيرًا مثلما كان في الماضي |
Es tut mir leid, Nolan, das ist nicht annähernd genug. | Open Subtitles | نولان، الذي لا يكاد يكفي. |
kaum ein würdiger Gefährte für einen Mann von edler Abstammung. | Open Subtitles | لا يكاد تستحق أن تصاحب رجل ذو ولادة نبيلة |
Nun, so vollgestopft, dass ich sie kaum zu sehen bekomme. | Open Subtitles | يشغلهما كثيراً بحيث لا يكاد يتسنّى لي رؤيتهما |
Es gibt kaum Informationen. | Open Subtitles | لكن لا يكاد يوجد سجل أو صورة لهذا الرجل. |
Ihr habt großes Vertrauen in eine Frau, die Ihr kaum kennt. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو قدر كبير من الثقة في المرأة التي لا يكاد يعرف. |
In Afrika konnte die Nahrungsmittelproduktion seit 1980 kaum mit dem Bevölkerungswachstum Schritt halten, was auf die Erschöpfung der Bodennährstoffe, den Rückgang der pro Kopf zur Verfügung stehenden anbaufähigen Flächen und die hohen Bevölkerungswachstumsraten zurückzuführen war. | UN | وفي أفريقيا، لا يكاد معدل إنتاج الأغذية يجاري معدل نمو السكان، منذ عام 1980، بسبب استنزاف التربة، وتراجع مساحة الأرض الخصبة المتاحة للفرد، وارتفاع معدلات نمو السكان. |
In der Tat findet kaum eine Überwachung der Finanzen, Strukturen und Aktivitäten der Vereinigungen unter dem Gesichtspunkt der Erfordernisse der Terrorismusbekämpfung statt. | UN | وفي واقع الأمر، فإنه لا يكاد أن يكون هناك رصد من أي نوع للشؤون المالية لهذه الرابطات أو هياكلها أو نشاطها في السياق المتعلق بمقتضيات مكافحة الإرهاب. |
Über Fußball spricht jeder, aber kaum einer spielt es. | TED | الجميع يتحدث عن كرة القدم ولكن لا يكاد أي شخص يلعبها . |