Aber sobald wir die Jagd auf gewaltige Primzahlen beginnen, erkennen wir, dass es nicht reicht, einfach irgendeine Primzahl in die Potenz zu setzen. | TED | ولكن بمجرد أن نصطاد الإعداد الأولية الضخمة، سندرك أنه لا يكفي فقط وضع أي عدد أولي في محل القوة. |
Es reicht nicht zu sagen, dass die Vögel Teil der natürlichen Realität sind. | Open Subtitles | لا يكفي أن نقول إن الطيور جزء من مشهد الطبيعة داخل الواقع |
Maschinelles Sehen, spezielle Sensoren und leistungsstarke Rechner tun einen Großteil davon, aber es zeigt sich, dass es nicht gut genug ist, wenn ihre Familie an Bord ist. | TED | الرؤية الآلية وأجهزة الاستشعار الخاصة وشبكة حوسبة عالية الأداء يمكن أن يقوموا بكل هذا ولكن يتضح أن الكثير لا يكفي عندما تكون عائلتك موجودة في السيارة |
Ein bisschen. Aber nicht genug. Was hast du noch zu bieten? | Open Subtitles | نعم , فعلت شيئاً , لكن لا يكفي ماذا لدينا؟ |
Rund um die Mauern stehen wir gut, aber das genügt nicht. | Open Subtitles | نحن محصنون جيداً حول الجدران، لكن ذلك لا يكفي |
Wir haben das Vakuum mit etwas Wundervollem gefüllt, aber Das reicht nicht. | TED | ملأنا الفراغ بنشاطات رائعة لكن ذلك لا يكفي. |
Und wem das nicht reicht, den Strafzettel bekam ich in Italien. | TED | و اذا كان هذا لا يكفي للتشهير، فقد حصل هذا في ايطاليا. |
Aber ich wusste nur zu gut, dass das nicht reicht. | Open Subtitles | ولكن كنت أعرف نفسي جيدا بما فيه الكفاية لمعرفة أن هذا لا يكفي. |
Meine Tante und mein Vater könnten beschließen, dass das nicht reicht. | Open Subtitles | وبالطبع عمّتي وأبّي قد يقرّران أن هذا لا يكفي. |
Es reicht nicht, wie mir die Vertreterin der Opfer Cherifa Kheddar in Algiers erzählte, Es reicht nicht, nur Terrorismus zu bekämpfen. | TED | لا يكفي،كما قالت محامية الدفاع عن الضحايا شريفة خضّار في الجزائر،حين أخبرتني لا يكفي أن نقاوم الإرهاب فقط. |
Unsere Schülerinnen können sehr gut programmieren, aber Es reicht nicht, ihnen nur Programmieren beizubringen. | TED | لقد اتضح أن فتياتنا جيدات حقا في الترميز، ولكن هذا لا يكفي لتعليمهن كيفية الترميز. |
Aber was werden sie damit tun? Es reicht nicht für eine Atombombe. | Open Subtitles | لكن ماذا سيفعلون بهذا انه لا يكفي لقنبله نوويه |
Also, wie sagen Sie "nicht gut genug"? | Open Subtitles | شكراً الأن كيف تقولون ذلك لا يكفي ؟ |
Weniger als das Beste zu tun, ist nicht gut genug. | Open Subtitles | rlm; تقديم أقل من أفضل ما لديك لا يكفي أبداً. |
Nun, denken ist nicht gut genug. | Open Subtitles | الظن وحده لا يكفي |
Mit ihm schlafen, baden, ihm eine Niere spenden... alles nicht genug. | Open Subtitles | .. تعاشر ، تحمِّم ، تتبرع بكِلية هذا لا يكفي |
Genug um ihn zu schnappen, aber nicht genug für eine Verurteilung. | Open Subtitles | ما يكفي لحجزه و لكنه لا يكفي لجعل القضية تصمد |
Es genügt nicht bloß, da Gas rein zu pumpen, man muss alle Außenbelüftungen abriegeln, die Fahrstühle abschalten, und dazu braucht man Strom. | Open Subtitles | حسنٌ، لا يكفي فقط إطلاق الغاز عليكَ إغلاق المخارج، إطفاء المصاعد كل ذلك يحتاج لطاقة |
Jedes Bildungssystem auf der Welt wird derzeit reformiert. Und Das reicht nicht aus. | TED | كل نظام تعليم في هذا العالم يُعاد هيكلته في الوقت الراهن. وهذا لا يكفي. |
Ne Entschuldigung bringt mir in meiner momentanen Lage recht wenig. | Open Subtitles | الاسف لا يكفي لما أنا فيه وليس جيداً لما أواجه الآن |
Nur dieses Mal fand Mud wohl, dass Prügel nicht reichen würden, und erschoss ihn. | Open Subtitles | وفقط في هذه المرة , أظن أظنه رأى بأن الضرب لا يكفي و وجب عليه قتل ذلك الدنيء |
Es reicht jedoch nicht aus, die eigene Verpflichtung auf das Recht unter Beweis zu stellen und auf die Bedeutung des Rechtsstaatlichkeitsprinzips hinzuweisen. | UN | بيد أنه لا يكفي تبيان الالتزام بالقانون وأهمية مبدأ سيادة القانون. |
Was passiert, wenn das noch nicht ausreicht? | Open Subtitles | ما الذي يحدث عندما لا يكفي ذلك؟ |
Wenn man tut, was ich tat, reicht es nicht, sich selbst einzureden, dass man nichts falsch gemacht hat. | Open Subtitles | عندما تفعل ما فعلته فإنه لا يكفي أن تقول لنفسك أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً |
"Warum – weil Sie es sagen? Das reicht mir nicht. | TED | أريد أن أرى لماذا أنت فقط تقول ذلك؟ هذا لا يكفي. |