Und es ist diese Liebe, die uns verband, bevor wir einander überhaupt gesehen hatten. | TED | وهذا الحب هو سبب التزامنا لبعضنا البعض حتى قبل أن نرى بعضنا البعض. |
Nach all der Zeit, nach allem, was wir einander bedeutet haben. | Open Subtitles | بعد كل هذا الوقت بعد كل ما عنينا لبعضنا البعض |
Wir haben gerade zwei unserer engsten Freund verloren. Wir brauchen einander. | Open Subtitles | فقدنا مؤخّرًا اثنين من أعزّ أصدقائنا، إنّنا بحاجة لبعضنا البعض. |
Sind es unsere Fehler, die uns so füreinander geschaffen machen? | Open Subtitles | ربما نقائصنا هي التي تجعلنا مناسبين لبعضنا البعض. |
äußerlich passen wir gut zusammen. Aber ich empfinde nichts für sie. | Open Subtitles | أعلم، نبدو مناسبين لبعضنا البعض ولكني لا أشعر بذلك تجاهها. |
Wenn wir zugeben, dass wir uns zueinander hingezogen fühlen... | Open Subtitles | ربما لو إعترفنا بأننا منجذبتان لبعضنا البعض |
Was soll aus uns werden, wenn wir nicht miteinander reden können? | Open Subtitles | كيف سيكون الأمر إذا لم نستطع الحديث لبعضنا البعض مجدداً؟ |
Es ist der Ort, um den wir uns versammeln, wenn wir einander etwas zu erzählen haben. | TED | إنه المكان الذي نجتمع فيه عندما يكون لدينا شيئا نريد ان نقوله لبعضنا البعض. |
Denn wenn wir ins Stocken kommen oder zögern oder uns die Worte ausgehen, dann enthüllen wir uns einander. | TED | لأننا فقط عندما نتعثر أو نحتار أو نفقد الكلمات آنذاك نظهر أنفسنا لبعضنا البعض. |
Weshalb unsere Technologie, um miteinander zu kommunzieren, nach oben geschossen ist, aber unsere Fähigkeit einander zuzuhören und einander zu vestehen, keine Fortschritte gemacht hat. | TED | ولهذا فالتكنولوجيا صُمِمَت بحيث نتحدث لبعضنا البعض بشكل مُتَزايد، قدرتنا على الإستماع وفهم أحدنا الآخر قد تلاشت. |
Das bedeutete, wir konnten uns auf einander einlassen, auf eine tiefgreifende Weise. | TED | وعني ذلك أنّه كان بمقدورنا الإلتزام لبعضنا البعض بطريقة مختلفة على نحو عميق. |
Wir gaben unser Bestes, einander aufmerksam zuzuhören. | TED | وعندما يصل الأمرإلى ذلك، فعلنا أفضل ما بوسعنا لنسمع لبعضنا البعض باهتمام. |
Wir lächelten einander zu -- der Verein der Verdammten. | TED | ونبتسم لبعضنا البعض في شفقة، هذه الصحبة من المنكوبين. |
Trotzdem weiß ich, dass wir was füreinander empfinden... | Open Subtitles | عليالرغممن كل ذلك.. أعرفأنكِتتشاركيننفس الشعور.. أننا لبعضنا البعض جداً |
Ich dachte, dass wir schon so weit sind, dass wir uns füreinander freuen können. | Open Subtitles | إعتقدت بأننا يمكن أن نكون سعداء لبعضنا البعض |
Es ist wichtig, füreinander Zeit einzuräumen und Ausflüge zu machen. | Open Subtitles | من الهام إيجاد الوقت لبعضنا البعض والقيام برحلات مماثلة |
Wir gehören zusammen, weil wir beide schwach sind. | Open Subtitles | نحن ننتمي لبعضنا البعض لأن كلانا ضعيف بشكل ميئوس منه |
Von da an machten Li Mu-Bai und ich viel zusammen durch. | Open Subtitles | بعد، لي مو باي وأنا مَرّيناَ بالكثير سوية. مشاعرنا لبعضنا البعض تنمو أقوى. |
Ich bin eine Schrulle. Es scheint, als würden wir perfekt zueinander passen. | Open Subtitles | أنه يبدو مثل بأننا سنكون مثاليين لبعضنا البعض |
Wir können sehr komplizierte Gedanken miteinander austauschen. | TED | يمكننا نقل أفكار معقدة حقاً لبعضنا البعض. |
Wir lasen uns gegenseitig vor, als der Zug 'ne Panne hatte. | Open Subtitles | نقرأ القصص القصيرة لبعضنا البعض بينما ننتظر قطارنا ، تعرفين؟ |
Jedenfalls haben wir uns beide, und das ist die Hauptsache, oder? | Open Subtitles | وسوف نكون لبعضنا البعض, وهذا هو ما يهم فى الأمر |