"لبقائنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Überleben
        
    Ist es im Sinne der Jäger und Sammler für unser Überleben wichtig? Open Subtitles هل هذا ضروري لبقائنا من ناحية الصيد والتجميع لا
    Manche in der Flotte glauben, dass die Legende der Erde womöglich die besten Chancen für unser Überleben bietet. Open Subtitles بعض الناس بالأسطول يُؤمنون بأسطورة الأرض رُبما يكون ذلك الوعد الأعظم لبقائنا
    Aber ich musste feststellen, dass die größte Bedrohung... für unser Überleben nun aus dem Tierreich kommt. Open Subtitles ولكن قد صدقت أن أخطر تهديد لبقائنا قادم الآن من المملكة الحيوانية
    Wie mein Vater so zutreffend sagte, wir sind sicherlich die einzigen Tiere, die bewusst Entscheidungen treffen, die schlecht für unser Überleben als Art sind. TED والدي وضعه بصورة مناسبة جدا، أننا بالتأكيد الحيوان الوحيد الذي يضع خيارات واعية على الرغم من أنها سيئة لبقائنا كجنس بشري.
    Wir kämpfen ums Überleben, siehst du das nicht? Open Subtitles هناك حرب في الخارج، حرب عالميا لبقائنا.
    DHAKA – Wir Menschen teilen uns den Planeten nicht nur mit einer Vielzahl anderer Arten, darunter Pflanzen, Tiere und sogar Mikroben; unser Überleben ist zudem von diesen abhängig. Können wir den wirtschaftlichen Wert ermitteln, den der Schutz der Natur hat? News-Commentary دكا ــ نحن البشر لا نتقاسم كوكب الأرض مع مجموعة من الأنواع الأخرى، بما في ذلك النباتات والحيوانات بل وحتى الميكروبات، فحسب؛ بل إننا نعتمد على هذه الأنواع أيضاً لبقائنا. ولكن هل يمكننا تحديد القيمة الاقتصادية الكامنة في حماية العالم الطبيعي؟
    In dieser Schlacht geht es um unser Überleben! Open Subtitles سنواجه معركة لبقائنا
    In dieser Schlacht geht es um unser Überleben! Open Subtitles نخوض معركتنا لبقائنا
    Mein Punkt ist, dass wir uns um unser Überleben kümmern. Open Subtitles -مقصدي هو أننا نهتم لبقائنا
    Um unser Überleben. Open Subtitles لبقائنا ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus