"لتخفيف" - Traduction Arabe en Allemand

    • um
        
    • gegen
        
    • zur
        
    • mildern
        
    • hochverschuldeten
        
    • Schuldenerleichterung
        
    • Schuldenerleichterungsprogramm
        
    • abzumildern
        
    • abzubauen
        
    • Ärger zu
        
    Der Sicherheitsrat fordert alle Führer in Somalia auf, größte Zurückhaltung zu üben und sofort wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um die Spannungen abzubauen. UN ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر.
    Ähnlich wie bei einer Dialyse, aber um die Parasiten-Belastung zu reduzieren. TED يشابه عملية غسيل الكلى مثلا و لكن لتخفيف حمل الطفيليات.
    Und dies ist was mit uns an der Zapfsäule passiert. Und eigentlich sind Zapfsäulen speziell gefertigt, um diesen Ärger zu zerstreuen. TED و هذا ما يحصل لنا في محطات الوقود و حقيقةً أن مضخات الوقود مصممة بشكل دقيق لتخفيف هذا الاستياء
    Nein, ich hab ihm nur etwas Morphin gegen die Schmerzen gegeben, aber der Drogentest war sauber. Open Subtitles لا , لقد اعطيته مورفين , لتخفيف الألم لكن نتائج السموم كانت نظيفة قبل هذا
    Mehrere Einrichtungen der Vereinten Nationen haben verstärkte Maßnahmen zur Einbindung der Klimafrage in ihre Entwicklungs- und Armutsminderungsstrategien unternommen. UN وعززت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة إجراءاتها لإدراج المناخ في عملياتها الإنمائية واستراتيجياتها لتخفيف حدة الفقر.
    Ich kann Ihren Körper lagern, um den Druck zu verringern, welcher die Schmerzen verursacht. Open Subtitles لكن هناك خيار آخر يمكنني تغيير موضع جسمك لتخفيف الضغط الذي يسبب الألم
    Wenn du zurückkommen willst, entspannen, können wir diese Zertifizierung um ein paar Wochen verschieben. Open Subtitles أسمع إذا تريد العودة لتخفيف الضغوط نستطيع أن نؤجل أمر الشهادة لبضعة أسابيع
    Er braucht eine Nadel-Thorakotomie um den Luftdruck in seinen Lungen zu mindern. Open Subtitles انه يحتاج الى إبرة في الصدر لتخفيف ضغط الهواء من رئتيه
    Kräuter, um die Gicht zu lindern, kannst du von mir haben. Open Subtitles هل تريد الأعشاب لتخفيف النقرس، أستطيع أن أعطي لكم ان.
    Wir haben nur noch heute Nacht, um alle Kreaturen zu erlösen. Open Subtitles الليلة هي فرصتنا الأخيرة لنعقد تطلعنا لتخفيف ألم جميع المخلوقات
    Außerdem müssen wir vielleicht jemanden über Bord werfen, um das Gewicht zu minimieren. Open Subtitles بالإضافة لذلك، قد نحتاج لرمي شخص من على متن الطائرة لتخفيف الحمل
    Es wurden Netzwerksicherheit-Risikobewertungen durchgeführt, um die Sicherheitsrisiken an vier Dienstorten zu senken. UN وقد أجريت تقييمات لمخاطر أمن الشبكة وذلك لتخفيف المخاطر الأمنية في أربعة مراكز عمل.
    Ich hab dir einen Tee gegen die Entzugserscheinungen gebracht. Open Subtitles لقد جلبت لك بعض الشاي لتخفيف أعراض الانسحاب
    Wäre es möglich, mir etwas gegen die Schmerzen zu geben? Open Subtitles هل يُمكنني أن أحصل على شيء ما لتخفيف ألمي ؟
    - gegen die Schmerzen. - Sie sagten, er wäre gefoltert worden. Open Subtitles لتخفيف الألم قلت بأنّه قد عذّب
    iv) Allgemeiner Informationsaustausch über nationale Mechanismen für Maȣnahmen zur Eindämmung des Weltraummülls; UN '4` التبادل العام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتعلقة بالتدابير المتخذة لتخفيف الحطام الفضائي؛
    Könnte ich doch nur irgendwie diese Nachricht für sie mildern. Open Subtitles ليت هناك طريقة لتخفيف وقع الخبر عندما أخبرها.
    Es sind weitere Anstrengungen zur Verringerung der Schuldenlast der hochverschuldeten armen Länder auf ein tragfähiges Niveau erforderlich. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    17 der 22 Länder, die sich für eine Schuldenerleichterung qualifiziert haben, gehören der Gruppe der am wenigsten entwickelten Länder in Afrika an. UN وتضم البلدان الـ 22 المؤهلة لتخفيف عبء الدين 17 بلدا أفريقيا من أقل البلدان نموا.
    b) das verstärkte Schuldenerleichterungsprogramm für die hochverschuldeten armen Länder ohne weitere Verzögerung durchzuführen und übereinzukommen, alle bilateralen öffentlichen Schulden dieser Länder zu streichen, wenn diese sich im Gegenzug auf eine nachprüfbare Armutsminderung verpflichten; UN (ب) تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء والموافقة على إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية لتلك البلدان مقابل تقديم التزام واضح بالقضاء على الفقر؛
    Der Sicherheitsrat sollte weiterhin bestrebt sein, die humanitären Folgen von Sanktionen abzumildern. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يواصل السعي بجد لتخفيف الآثار الإنسانية الضارة للجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus