Aber wenn Sie 500 Millionen Kinder mehrfach erreichen – 20, 30 Cents, Um ein Kind zu erreichen – dann ist das nicht sehr viel Geld. | TED | و لكن عندما تصل إلى 500 مليون طفل ، عدة مرات 20 ، 30 سنتا لتصل إلى طفل فإنه ليس بالمبلغ الكبير جدا. |
Ja, jede Eisläuferin hat hart trainiert, Um so weit zu kommen. | Open Subtitles | هذا صحيح. كل متزلجة عملت بجهد لا يصدق لتصل هنا. |
Nasser-Alis Leibgericht, Um über seinen Bauch Zugang zu seinem Herzen zu erhalten. | Open Subtitles | الطبق المفضل لـ ناصر علي, لتصل إلى قلبه عن طريق معدته. |
Die Kosten des Projektes sind drastisch auf 300 Milliarden Dollar angestiegen. | Open Subtitles | تقول المصادر ان تكلفة المشروع تتصاعد لتصل لأكثر من ثلث تريليون دولار |
Dies hier zeigt, wie wir die Daten herum schieben müssen Um den Leuten schliesslich die Antworten auf ihre Fragen zu liefern. | TED | هكذا يتوجب علينا نقل البيانات لتصل أجوبة الطلبات الفعلية للناس. |
Deshalb muss sie die Abkürzung über Inverleith Row genommen haben, Um hierher zu kommen. | TED | ولذلك لابد أنها سلكت طريقاً مختصراً عبر ايفيرليث رو لتصل إلى هنا. |
und wenn diese Vorortbusse sich der Stadtmitte nähern, fahren sie alle nebeneinander her, Um sich dann in einer Hauptstraße zu treffen. | TED | و كلما سارت هذه الحافلات المحلية لتصل إلى قلب المدينة مرت كلها جنبا إلى جنب لتلتقي كلها تقريبا في طريق رئيسي واحد |
Jeden Tag brauchte es viele Stunden, Um meine Fähigkeiten zu verbessern. | TED | استغرق مني الأمر ساعات وساعات طيلة اليوم لكي أتمكن من بناء مهاراتي لتصل إلى المستوى التالي |
Von früh an trainiert, Um sich zu vermarkten, Buchstaben gelehrt, Um den Markt zu fördern, aber dafür musst du die anderen hinter dir lassen. | TED | تدربت في صن صغيرة على ممارسة الرأسمالية, الرسائل علمتنا الآن أن الرأسمالية تعلي من قدرك ولكنك في حاجة لدوس شخص آخر لتصل |
Sie waren genau so lange da und sind durch genau dieselbe Art von Versuch und Irrtum gegangen, Um dorthin zu gelangen. | TED | لقد كانت في الجوار طوال الوقت ومرت عبر نفس النوع من التجربة والخطأ لتصل إلى هنا. |
Dort gibt es kein fließendes Wasser, keine Elektrizität. Um ins nächste Dorf zu kommen, muss man Stunden laufen oder einen Lastwagen erwischen, der einen mitnimmt und den Wellen des Atlantiks entlangfährt. | TED | لا يوجد مياه جارية، و لا كهرباء هناك، و لتصل إلى القرية، عليك أن تمشي لساعات أو تجرب حظك بركوب عربة نقل كما فعلت أنا تتجنب أمواج المحيط الأطلنطي. |
Falls man Hilfe braucht und noch am Leben ist, benötigt ein Schiff vier Tage, Um zu einem zu kommen, und dann vier Tage, Um einen zurück zum Hafen zu bringen. | TED | إذا احتجت مساعدةً، ولا تزال على قيد الحياة، تحتاج لأربع أيام لتصل إليك السفينة وأربع أيام لتوصلك إلى الميناء. |
Bei dieser Geschichte merken Sie, dass es weit über das Finanzielle hinausgeht, es geht Um Selbstachtung und Selbstvertrauen. | TED | يمكنك أن تفهم من هذه القصة أن الآثار المترتبة على ذلك، تتجاوز الأمور المالية لتصل مجال احترام الذات والثقة في النفس. |
Faro ist eine lebendige kleine Stadt, und Um zum Strand zu kommen, sagte sie, müsse man einen Bus und dann ein Boot nehmen. | TED | الان الفارو مدينة صاخبة صغيرة وللذهاب الى الشاطئ , أوضحت كاثرين لي , عليك أن تأخذ حافلة ثم قارب لتصل الى هناك |
Das ist 10 Mal länger, als die Säugetiere brauchten, Um ihre maximale Körpergröße zu erreichen und alle diese Lebensräume zu erobern. | TED | وهذا أطول بعشر مرات من الوقت الذي استغرقته الثدييات لتصل لأكبر حجم لها وتقتحم كل تلك المقاطن الطبيعية |
Wissen Sie, dass es fünf Tage gedauert hat, Um Wasser in den Superdome zu bekommen? | TED | هل تعلمون أنه أستغرق خمسة أيام لتصل المياة الى سوبردوم؟ |
Möchten Sie es daran messen, wie lange es dauerte, die maximale Körpergröße zu erreichen? | TED | أم تريد أن تقيسه بمقدار الفترة الزمنية التي استغرقتها الديناصورات لتصل لأكبر حجم لها؟ |
Die Kosten des Projektes sind drastisch auf 300 Milliarden Dollar angestiegen. | Open Subtitles | تقول المصادر ان تكلفة المشروع تتصاعد لتصل لأكثر من ثلث تريليون دولار |