Wir alle kennen das Gefühl, wenn wir zu viel zu tun haben oder wenn man das Essen aufschiebt und der Blutzuckerspiegel sinkt. | TED | جميعكم تعرفون هذا الشعور، عندما يكون لديك الكثير لتقوم به، أو عندما تؤجل استراحة الغداء وينخفض عندها مستوى سكر الدم. |
Und manchmal musst du, um Gutes zu tun, etwas schmutzig werden. | Open Subtitles | و أحيانا لتقوم بشيء جيد, عليك القيام بالقليل من القذارة. |
Und es fühlt sich historisch an. Es versucht einen Sinn dafür zu schaffen, dass dies eine historische Gelegenheit ist, etwas wirklich Außergewöhnliches zu tun. | TED | ويبدو أمرا تاريخيا. إنه يحاول خلق إحساس أن هذه فرصة تاريخية لتقوم بشيئ رائع حقا. |
damit Sie die Militäraktion ausführen, die Sie gerade planen. | Open Subtitles | لتقوم بإجراء ضربة عسكرية وباعتقادي بأنك على وشك فعل ذلك |
Du hast nicht einmal den Mumm, mich selbst zu feuern! | Open Subtitles | لم تكن لديك الجرأة الكافية لتقوم بطردي بوجهي ؟ |
Sie wandern genau zur selben Zeit mit den selben Winden, um den Ozean zu überqueren. Ich weiß, dass sie in der selben Höhe fliegen. | TED | إنها تسافر في نفس الوقت مع نفس الرياح لتقوم بعملية العبور. أنا أعلم أنها تتنقل على نفس خط العرض. |
Das heißt, einen Weg zu finden das zu tun was sie tun, ohne den Ort zu zerstören, der sich in Zukunft um ihre Nachkommen kümmern wird. | TED | وهذا يعني أن تجد طريقة لتقوم بما تقوم به بدون أن تدمر المكان الذي سيعتني بذريتها. |
Welche Schlüsse ziehen Sie daraus, um potentielle Diskontinuitäten zu erkennen und dann die Entscheidung zu treffen, etwas gerade jetzt zu tun, um für später vorbereitet zu sein? | TED | وبعد ، كيف تستخرج هذا لكي تتمكن من فهم الفجوات المحتملة، ثم تتخذ قرارا لتقوم بشيء ما الآن لكي تكون مهيأ ومستعدا؟ |
Sie ist nicht langsam, sie hat nur so viel zu tun. | TED | إنها ليست بطيئة، فقط لديها أعمال أكثر لتقوم بها. |
Also haben wir eine KI-Plattform entwickelt, um das zu tun. | TED | لذلك قمنا بتطوير منصة ذكاء صناعي لتقوم لنا بذلك. |
Sie haben die Möglichkeit, etwas Positives zu tun. | Open Subtitles | الأن حانت فرصتك لتقوم بأمر أيجابى لمرة واحدة هل تستسلم سيد روغو ؟ |
Steigern Sie die Produktion um 60% und sorgen Sie dafür, dass unsere anderen Fabriken das auch tun. | Open Subtitles | لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة. وتحدّث مع منشآتنا الأخرى لتقوم بالمثل. |
Steigern Sie die Produktion um 60% und sorgen Sie dafür, dass unsere anderen Fabriken das auch tun. | Open Subtitles | لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة. وتحدّث مع منشآتنا الأخرى لتقوم بالمثل. |
Ist sie die Richtige dafür? | Open Subtitles | هل مولي الشخص المناسب لتقوم بالأمور الطبية ؟ |
Willst du damit sagen... dass du die Arbeit nicht machst, für die ich dich bezahle, weil du keine Arbeit hast? | Open Subtitles | هل تقول بأن السبب فى عدم إلتزامك فى العمل والذي أدفع إليك أجرك لتقوم به هو لا تجد أساسا عمل لتنجزه |
Ich zahle keine 1 .000 Dollar pro Stunde, damit sie hier rumquatscht. | Open Subtitles | لا ادفع لها الف دولار في الساعة لتقوم بالدردشة |
$10 Millionen von der Darlings Family Fundierung. für dich, damit du alles Kindern etwas Gutes tun kannst. | Open Subtitles | عشرة ملايين دولار من مؤسسة عائلة دارلينغ لك لتقوم بكل الأعمال الخيرية |
hast du den Hockney verkauft, um den Labortypen zu bezahlen? | Open Subtitles | لا تقل لي أنك بعت تلك اللوحة لتقوم بالدفع لجرذ مختبر التكنولوجيا |
Du hast 10 Sekunden Zeit dich zu verabschieden, und dann kommen wir dich holen! Na also! | Open Subtitles | أمامك عشر ثوانٍ لتقوم بالوداع . ويعدها سنصل إليك |
Aber wir brauchen Sie da draußen, um die gute Arbeit zu tun, die sie tun, um anderen wie ihr zu helfen. | Open Subtitles | , لكننا نريدك بالخارج لتقوم بأفضل ما لديك و هو أن تساعد الآخرين مثلها |