"لتقوم" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu tun
        
    • dafür
        
    • damit
        
    • hast
        
    • Zeit
        
    • Arbeit zu
        
    Wir alle kennen das Gefühl, wenn wir zu viel zu tun haben oder wenn man das Essen aufschiebt und der Blutzuckerspiegel sinkt. TED جميعكم تعرفون هذا الشعور، عندما يكون لديك الكثير لتقوم به، أو عندما تؤجل استراحة الغداء وينخفض عندها مستوى سكر الدم.
    Und manchmal musst du, um Gutes zu tun, etwas schmutzig werden. Open Subtitles و أحيانا لتقوم بشيء جيد, عليك القيام بالقليل من القذارة.
    Und es fühlt sich historisch an. Es versucht einen Sinn dafür zu schaffen, dass dies eine historische Gelegenheit ist, etwas wirklich Außergewöhnliches zu tun. TED ويبدو أمرا تاريخيا. إنه يحاول خلق إحساس أن هذه فرصة تاريخية لتقوم بشيئ رائع حقا.
    damit Sie die Militäraktion ausführen, die Sie gerade planen. Open Subtitles لتقوم بإجراء ضربة عسكرية وباعتقادي بأنك على وشك فعل ذلك
    Du hast nicht einmal den Mumm, mich selbst zu feuern! Open Subtitles لم تكن لديك الجرأة الكافية لتقوم بطردي بوجهي ؟
    Sie wandern genau zur selben Zeit mit den selben Winden, um den Ozean zu überqueren. Ich weiß, dass sie in der selben Höhe fliegen. TED إنها تسافر في نفس الوقت مع نفس الرياح لتقوم بعملية العبور. أنا أعلم أنها تتنقل على نفس خط العرض.
    Das heißt, einen Weg zu finden das zu tun was sie tun, ohne den Ort zu zerstören, der sich in Zukunft um ihre Nachkommen kümmern wird. TED وهذا يعني أن تجد طريقة لتقوم بما تقوم به بدون أن تدمر المكان الذي سيعتني بذريتها.
    Welche Schlüsse ziehen Sie daraus, um potentielle Diskontinuitäten zu erkennen und dann die Entscheidung zu treffen, etwas gerade jetzt zu tun, um für später vorbereitet zu sein? TED وبعد ، كيف تستخرج هذا لكي تتمكن من فهم الفجوات المحتملة، ثم تتخذ قرارا لتقوم بشيء ما الآن لكي تكون مهيأ ومستعدا؟
    Sie ist nicht langsam, sie hat nur so viel zu tun. TED إنها ليست بطيئة، فقط لديها أعمال أكثر لتقوم بها.
    Also haben wir eine KI-Plattform entwickelt, um das zu tun. TED لذلك قمنا بتطوير منصة ذكاء صناعي لتقوم لنا بذلك.
    Sie haben die Möglichkeit, etwas Positives zu tun. Open Subtitles الأن حانت فرصتك لتقوم بأمر أيجابى لمرة واحدة هل تستسلم سيد روغو ؟
    Steigern Sie die Produktion um 60% und sorgen Sie dafür, dass unsere anderen Fabriken das auch tun. Open Subtitles لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة. وتحدّث مع منشآتنا الأخرى لتقوم بالمثل.
    Steigern Sie die Produktion um 60% und sorgen Sie dafür, dass unsere anderen Fabriken das auch tun. Open Subtitles لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة. وتحدّث مع منشآتنا الأخرى لتقوم بالمثل.
    Ist sie die Richtige dafür? Open Subtitles هل مولي الشخص المناسب لتقوم بالأمور الطبية ؟
    Willst du damit sagen... dass du die Arbeit nicht machst, für die ich dich bezahle, weil du keine Arbeit hast? Open Subtitles هل تقول بأن السبب فى عدم إلتزامك فى العمل والذي أدفع إليك أجرك لتقوم به هو لا تجد أساسا عمل لتنجزه
    Ich zahle keine 1 .000 Dollar pro Stunde, damit sie hier rumquatscht. Open Subtitles لا ادفع لها الف دولار في الساعة لتقوم بالدردشة
    $10 Millionen von der Darlings Family Fundierung. für dich, damit du alles Kindern etwas Gutes tun kannst. Open Subtitles عشرة ملايين دولار من مؤسسة عائلة دارلينغ لك لتقوم بكل الأعمال الخيرية
    hast du den Hockney verkauft, um den Labortypen zu bezahlen? Open Subtitles لا تقل لي أنك بعت تلك اللوحة لتقوم بالدفع لجرذ مختبر التكنولوجيا
    Du hast 10 Sekunden Zeit dich zu verabschieden, und dann kommen wir dich holen! Na also! Open Subtitles أمامك عشر ثوانٍ لتقوم بالوداع . ويعدها سنصل إليك
    Aber wir brauchen Sie da draußen, um die gute Arbeit zu tun, die sie tun, um anderen wie ihr zu helfen. Open Subtitles , لكننا نريدك بالخارج لتقوم بأفضل ما لديك و هو أن تساعد الآخرين مثلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus