Im Laufe der Jahre haben viele von ihnen ihr Leben im Dienste des Friedens geopfert, und wir möchten diese Gelegenheit wahrnehmen, um ihr Gedenken zu Ehren. | UN | وعلى مدار سنوات، جاد الكثيرين منهم بأرواحهم في خدمة السلام ونحن نغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكراهم. |
Ich war dort, um einen großen Entdecker des 20. Jahrhunderts zu Ehren, Roy Chapman Andrews. | TED | وقد كنت هناك لتكريم مستكشف عظيم من القرن العشرين، روي تشابمان أندروز. |
Diese Vorteile änderten wohl die Meinung unserer Vorfahren über Gräber zu Ehren der Toten. So wurden Beerdigungen gebräuchlicher. | TED | ربما تكون هذه الفوائد قد غيرت نظرة الناس عن المقابر المصممة لتكريم الموتى، وأصبح دفن الموتى أكثر شيوعاً. |
Es ist Ra's Gepflogenheit, das Instrument des Todes zurückzulassen, als Mahnmal zur Ehrung des Gefallenen. | Open Subtitles | انها رأس "مخصصة لتترك وراءها صك الموت كما نصب تذكاري لتكريم الذين سقطوا. |
Ich finde es großartig, dass ihr alle gekommen seid, um Butterscotch die letzte Ehre zu erweisen. | Open Subtitles | وأعتقد أنه لشيء رائع أنكم آجتمعتوا سوياً لتكريم "باترسكوتش" |
Meine Damen und Herren, bitte erheben Sie sich um unsere Absolventen zu Ehren. | Open Subtitles | سيداتي سادتي الرجاء الوقوف لتكريم خريجينا |
Willkommen zu den ersten jährlichen "Wen kümmert`s" Awards des Sacred Hearts, erschaffen, um diejenigen zu Ehren, die glauben dass Andere wirklich einen Scheiß darauf geben, was gerade in ihren Leben vorgeht. | Open Subtitles | والذي أقيم لتكريم أولئك الأشخاص الذين يعتقدون أن الآخرين يكترثون حول حياتهم البائسة |
Es ist Tradition, dass der älteste Sohn spricht zu Ehren des Verstorbenen. | Open Subtitles | . . من العادات أن الابن الكبير يتحدث لتكريم المتوفي |
Wir sind hier, um kreative Exzellenz in Werbung und Design zu Ehren,... | Open Subtitles | نحن هنا لتكريم التميز الإبداعي ... في الإعلان ، و التصميم |
Es ist nur eine Feier zu Ehren des größten Opern-Komponisten, der je gelebt hat! | Open Subtitles | إنه مجرد احتفال لتكريم أعظم الملحنين، والأصوات البشرية التي وجدت في هذه الحياة، هذا كل شيء |
Und obwohl die Waffen verstummt sind, versammeln wir uns noch immer genau an dieser Stelle, wo der Angriff stattfand, um die Überlebenden zu Ehren... und die Gefallenen... | Open Subtitles | وبالرغم من إنتهاء الحرب الحرب, مازلنا نجتمع في هذا المكان.. حيث وقع الهجوم لتكريم الناجين.. |
Die beste Weise, Ethel zu Ehren, ist, sich um die Angelegenheiten hier zu kümmern. | Open Subtitles | الطريقة الأفضل لتكريم والدتك بأن تهتم بلعمل هنا |
Es ist wundervoll hier zu sein, um jemanden zu Ehren, der sich so sehr der Hilfe für andere verschrieben hat. | Open Subtitles | أنه لأمر رائع أن أكون هنا لتكريم الشخص الذي كرس نفسه تماماً لـِرعاية الآخرين |
Sie fliegen nicht dorthin, um den Wunsch Ihres Vaters zu Ehren? | Open Subtitles | أتعني أنك لن تذهب الى هناك؟ لتكريم رغبة والدك؟ |
Es ist unser großes Privileg, heute Nacht hier zu sein, um das Star City Police Department zu Ehren. | Open Subtitles | ومن سرورنا البالغ امتياز أن أكون هنا الليلة لتكريم سيتي ستار إدارة الشرطة. |
Um die Toten zu Ehren. Ich erwarte, dass alle trinken. | Open Subtitles | أتوقع من الجميع أن يشربوا لتكريم الموتى. |
..zur Ehrung von Prinzessin Diana durch die Queen. | Open Subtitles | لتكريم الملكة إلى الأميرة (ديانا) |
Aber ich sehe keinen besseren Weg, den gefallenen Kollegen Ehre zu erweisen, als sich erneut auf die Werte und Ideale dieser großartigen Nation zu berufen. | Open Subtitles | ولكن لا أرى وسيلة أكثر ملائمة لتكريم زملائنا الذين سقطوا إلا خلال إعادة تكريس أنفسنا إلى قيم والمثل العليا لهذه الأمة العظيمة |
Ich danke euch, dass ihr hier seid, um Joseph und Anna Koretzky die letzte Ehre zu erweisen. | Open Subtitles | شكراً لكم, لتكريم ذكرى عائلة كورتكيز (جوزيف) و (آنا). |