"لجان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ausschüsse
        
    • Komitees
        
    • Kommissionen
        
    • Ausschüssen
        
    • jeweiligen
        
    • Sanktionsausschüssen
        
    • Wahlkommissionen
        
    • PACs
        
    • Super-PACs
        
    Die anderen drei Ausschüsse sind zuständig für wirtschaftliche und soziale Angelegenheiten, für Entwicklungshilfemaßnahmen sowie für humanitäre Angelegenheiten. UN كما أُنشئت لجان أخرى للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والعمليات الإنمائية، والشؤون الإنسانية.
    Zusätzlich zu dem erwähnten Hauptausschuss kann die Konferenz die Ausschüsse und Arbeitsgruppen einsetzen, die sie als für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendig erachtet. UN 1 - للمؤتمر أن ينشئ، بالإضافة إلى اللجنة الرئيسية المشار إليها أعلاه، ما يراه ضروريا من لجان وأفرقة عاملة لأداء وظائفه.
    Sie konnten sich neu gruppieren, überparteiliche Komitees bilden, aber als der moralische Elektromagnet angekurbelt wurde, verstärkte sich das Kraftfeld und Demokraten und Republikaner wurden auseinandergerissen. TED و تكوين لجان حزبية مشتركة و لكن مع ازدياد الكهرومغناطيس الاخلاقي اتسع مجال الطاقة فأبتعد الديمقراطيين من الجمهوريون
    Er überzeugte sogar mehrere Komitees des Kongresses einen Testlauf durchzuführen. Open Subtitles حتى إنه أقنع بعض لجان الكونغرس لكي يعطيهم اختبار على سبيل التجربة
    Ich hatte schon mit Kommissionen zu tun. Open Subtitles إسمعي, لقد تعاملت مع العديد من لجان التأديب, و أنت ستكونين رائعة.
    Wir saßen in Ausschüssen zusammen, auf gegnerischen Seiten. Open Subtitles عملنا بضعة لجان وتناقشنا سوية على جوانب متعاكسة
    Kurzfristig besteht der wahrscheinlichste Schritt in diese Richtung darin, die jeweiligen Sanktionsausschüsse dabei zu unterstützen, ihre Beschlüsse betreffend die Aufnahme in die Listen und die Streichung davon selbst zu überprüfen. UN وربما كان أكثر ما يمكن تحقيقه من تقدم على المدى القصير هو دعم عملية اتخاذ القرار التي تقوم بها لجان الجزاءات المعنية عند مراجعتها لقرارات إدراج الأسماء في قوائم الجزاءات ورفعها منها.
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen insbesondere den Sanktionsausschüssen nahe, die Auffassungen der Mitgliedstaaten einzuholen, die von den Sanktionen besonders betroffen sind. UN ويشجع أعضاء مجلس الأمن بصفة خاصة لجان الجزاءات على التماس آراء الدول الأعضاء التي تتأثر بصفة خاصة من الجزاءات.
    Der Generalsekretär stellt und leitet das Personal, das die Generalversammlung und die von ihr eingesetzten Ausschüsse oder Nebenorgane benötigen. UN يوفر الأمين العام الموظفين اللازمين للجمعية العامة أو لأية لجان أو أية هيئات فرعية تنشئها ويتولى الإشراف عليهم.
    Der Generaldirektor hat das Recht, den Sitzungen der Ausschüsse der Generalversammlung und den Sitzungen des Wirtschafts- und Sozialrats sowie gegebenenfalls der Nebenorgane dieser Organe und der Generalversammlung beizuwohnen und ohne Stimmrecht daran teilzunehmen. UN ويحق للمدير العام حضور جلسات لجان الجمعية العامة والمشاركة فيها دون أن يكون له حق التصويت، وأن يحضر جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وحسب الاقتضاء، جلسات الأجهزة الفرعية لهذه الهيئات وللجمعية العامة.
    Ausschüsse für das Pensionswesen UN لجان المعاشات التقاعدية للموظفين
    Zurzeit gibt es sechs Ausschüsse, die jeweils einem der wichtigen Menschenrechtsverträge und -übereinkommen entsprechen. UN 53 - وهناك في الوقت الحاضر ست لجان تقابل كلا من معاهدات حقوق الإنسان واتفاقياتها.
    Dass alle Menschen gleich sind, frei von der Tyrannei der Unterdrücker und den Zaubertricks namen- und gesichtsloser Komitees im Gulag. Open Subtitles خلق كافة الرجال متساوون أحرار من الطغيان العسكري ومعسكرات الخدع السحرية بلا اسم، لجان مجهولي الهوية
    Ich kann nicht. Ich bin schon in drei Komitees hier. Open Subtitles لا أستطيع فأنا مشتركة في ثلاث لجان
    22. ermutigt die Mitgliedstaaten, die breit angelegten Habitat-Nationalkomitees zu stärken oder gegebenenfalls solche Komitees einzurichten, mit dem Ziel, die nachhaltige Urbanisierung und die Verringerung der städtischen Armut durchgängig in ihre jeweiligen nationalen Entwicklungsstrategien zu integrieren; UN 22 - تشجع الدول الأعضاء على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز أو إنشاء لجان وطنية عريضة القاعدة معنية بالموئل بغية إدراج التحضر المستدام والتخفيف من وطأة الفقر في المدن ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Er interessiert sich auch für Politik - Gremien, Kommissionen, meistens rund um den Hafen von Miami herum. Open Subtitles ويعمل بالسياسة أيضاً , لوحات , لجان , تقريباً حول ميناء ميامي
    Im Durchschnitt unterstützte das OHCHR während der letzten Jahre zwei oder drei solcher Kommissionen oder Untersuchungen pro Jahr, mit steigender Tendenz. UN وفي السنوات القليلة الماضية، قدمت المفوضية، في المتوسط، الدعم للجنتين أو ثلاث لجان أو عمليات تحقيق في السنة، ويشير الاتجاه إلى حدوث زيادة في عدد هذه المهام.
    Um wirksamere Steuerungsstrukturen sicherzustellen, die alle Aspekte der Informations- und Kommunikationstechnologie einbeziehen, empfahl das AIAD die Einsetzung von Ausschüssen, die die wichtigsten Entscheidungen beaufsichtigen und die mit diesem Bereich zusammenhängenden Angelegenheiten überwachen sollen. UN وأوصى المكتب بإنشاء لجان للإشراف على تنفيذ القرارات الكبرى ورصد المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات من أجل ضمان توفير هياكل إدارة أشد فعالية تغطي جميع جوانب تكنولوجيا المعلومات.
    Die Regeln für das Verfahren von Ausschüssen der Generalversammlung sowie die Regeln 45 und 60 finden auch auf das Verfahren jedes Nebenorgans Anwendung, falls nicht die Versammlung oder das Nebenorgan etwas anderes beschließt. UN وتطبق المواد المتعلقة بإجراءات لجان الجمعية العامة، وكذلك المادتان 45 و 60، على إجراءات أية هيئة فرعية ما لم تقرر الجمعية العامة أو الهيئة الفرعية خلاف ذلك.
    i) alle Beschlüsse, Resolutionen, Erklärungen des Präsidenten und die Berichte zur Bewertung der Arbeit des Rates, die von den jeweiligen Präsidenten in jedem Monat herausgegeben werden, die Jahresberichte aller Sanktionsausschüsse und sonstige vom Rat herausgegebene Dokumente; UN '1` جميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية وتقارير التقييم التي تصدرها الرئاسات الشهرية للمجلس بشأن أعماله، والتقارير السنوية لجميع لجان الجزاءات وغير ذلك من الوثائق الصادرة عن المجلس؛
    Der Rat fordert alle Mitgliedstaaten auf, den Sanktionsausschüssen weiter alle sachdienlichen Informationen über behauptete Verstöße gegen Waffenembargos zur Verfügung zu stellen und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um diese Behauptungen zu untersuchen. UN كما يهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء إلى مواصلة تزويد لجان الجزاءات بجميع المعلومات ذات الصلة بشأن أي انتهاكات يُدَّعى حدوثها لقرارات حظر الأسلحة واتخاذ التدابير المناسبة للتحقيق في هذه الادعاءات.
    unter Begrüßung der Unterstützung, welche die Staaten den Aktivitäten der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahlhilfe gewährt haben, indem sie unter anderem Wahlsachverständige, einschließlich Mitglieder von Wahlkommissionen, und Wahlbeobachter zur Verfügung gestellt und Beiträge an den Treuhandfonds der Vereinten Nationen für Wahlbeobachtung entrichtet haben, UN وإذ ترحب بما تقدمه الدول من دعم إلى أنشطة المساعدة الانتخابية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، عن طريق جملة وسائل منها توفير الخبراء في الانتخابات، بما في ذلك موظفو لجان الانتخابات، وتوفير المراقبين وتقديم التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات،
    Ich lasse dir Gelder von den PACs zukommen. Open Subtitles سأجعل بعض من أموال لجان العمل السياسي تتجه في طريقك
    Wir werden versuchen, etwas zu starten, was Sie sich als Super-PAC vorstellen können, der alle anderen Super-PACs übertrifft. TED سنحاول إطلاق ما نعتقد أنه لجنة عمل سياسي خارقة لإنهاء كل لجان العمل السياسي الخارقة الآخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus