"لجميع الأطراف" - Traduction Arabe en Allemand

    • alle Seiten
        
    • alle Parteien
        
    • für alle Beteiligten
        
    Der Rat wiederholt, dass er die Einsetzung einer auf breiter Grundlage beruhenden, alle Seiten einschließenden und wirksamen Regierung innerhalb Somalias erwartet, die die Aussöhnungsbemühungen mit allen somalischen Parteien fortsetzen wird. UN ويعرب المجلس مجددا عن تطلعه إلى إنشاء حكومة داخل الصومال عريضة القاعدة وشاملة لجميع الأطراف وفعالة، تواصل جهود المصالحة مع جميع الأطراف الصومالية.
    Der Rat erwartet, dass die Kandidaten und die politischen Parteien keinerlei Gewalt und Einschüchterungen ausgesetzt werden und dass alle Seiten die Anwesenheit internationaler Beobachter bei diesen Wahlen akzeptieren werden. UN ويأمل المجلس ألا يتعرض المرشحون والأحزاب السياسية للعنف والترهيب، وأن يكون وجود مراقبين دوليين في هذه الانتخابات مقبولا لجميع الأطراف.
    1. betont die Notwendigkeit auf breiter Grundlage beruhender und repräsentativer Institutionen, die aus einem alle Seiten einschließenden politischen Prozess in Somalia hervorgehen, wie in der Übergangs-Bundescharta vorgesehen, um die Stabilität, den Frieden und die Aussöhnung in dem Land zu festigen und eine möglichst hohe Wirksamkeit der internationalen Hilfe zu gewährleisten; UN 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات تمثيلية عريضة القاعدة، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛
    Ich will für alle Beteiligten nur das Beste. Open Subtitles إنّي أسعى لتحقيق أفضل نتائج ممكنة لجميع الأطراف.
    1. betont die Notwendigkeit auf breiter Grundlage beruhender und repräsentativer Institutionen, die aus einem alle Seiten einschließenden politischen Prozess in Somalia hervorgehen, wie in der Übergangs-Bundescharta vorgesehen, um die Stabilität, den Frieden und die Aussöhnung in dem Land zu festigen und eine möglichst hohe Wirksamkeit der internationalen Hilfe zu gewährleisten; UN 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛
    in Bekräftigung seiner vollen Unterstützung für den von der Kommission zur Befriedung Ituris eingeleiteten politischen Prozess sowie dazu auffordernd, dass dieser rasch wieder aufgenommen und in diesem Rahmen ein wirksamer und alle Seiten einschließender Sicherheitsmechanismus geschaffen wird, der die bestehende Übergangsverwaltung Ituris ergänzen und unterstützen soll, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده التام للعملية السياسية التي بادرت إليها لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري، ويدعو إلى استئناف عملها فورا وإنشاء آلية أمنية فعالة شاملة لجميع الأطراف في هذا الإطار، لإتمام ودعم إدارة إيتوري المؤقتة القائمة،
    c) im Rahmen ihrer Fähigkeiten und in Abstimmung mit Dritten bei der Durchführung des Nationalen Sicherheits- und Stabilisierungsplans behilflich zu sein, insbesondere beim wirksamen Wiederaufbau und der Ausbildung alle Seiten einschließender somalischer Sicherheitskräfte; UN (ج) المساعدة، في حدود قدراتها، وبالتنسيق مع سائر الأطراف، في تنفيذ الخطة الوطنية للأمن والاستقرار، لا سيما إعادة إنشاء قوات الأمن الصومالية الشاملة لجميع الأطراف وتدريبها بصورة فعالة؛
    c) im Rahmen ihrer Fähigkeiten und in Abstimmung mit Dritten bei der Durchführung des Nationalen Sicherheits- und Stabilisierungsplans behilflich zu sein, insbesondere beim wirksamen Wiederaufbau und der Ausbildung alle Seiten einschließender somalischer Sicherheitskräfte; UN (ج) المساعدة، في حدود قدراتها، وبالتنسيق مع سائر الأطراف، في تنفيذ الخطة الوطنية للأمن والاستقرار، لا سيما إعادة إنشاء قوات أمن صومالية شاملة لجميع الأطراف وتدريبها بصورة فعالة؛
    Der Sicherheitsrat fordert alle somalischen Führer nachdrücklich auf, sich in konstruktiver Weise an dem vom Vermittlungsausschuss des IGAD geplanten Treffen der Führer im November 2003 in Kenia zu beteiligen, um ihre Meinungsverschiedenheiten zu überwinden und Vereinbarungen über eine bestandfähige Regierung und eine dauerhafte und alle Seiten einschließende Lösung für den Konflikt in Somalia zu erzielen. UN “ويحث مجلس الأمن جميع القادة الصوماليين على المشاركة البنّاءة في اجتماع القادة الذي تزمع لجنة التيسير التابعة للهيئة الدولية المعنية بالتنمية عقده في كينيا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 من أجل تسوية الخلافات القائمة بينهم، والتوصل إلى اتفاقات بشأن حكومة يكتب لها البقاء وإيجاد حل دائم للصراع في الصومال شامل لجميع الأطراف.
    Das Beste für alle Beteiligten wäre, wenn Sie sich verpissen würden. Open Subtitles ولكن سيكون من الأفضل لجميع الأطراف المعنية إذا غربتِ عن وجهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus