Nein, er hat über die Vision für Südafrika nachgedacht und für die Menschen. Das hat ihn... | TED | لا , بل كان يفكر برؤية لجنوب أفريقيا .. وللبشرية جمعاء .. هذا ما أبقاه |
sowie davon Kenntnis nehmend, dass die Mitgliedstaaten der Ständigen Kommission für den Südpazifik das Rahmenübereinkommen zur Erhaltung der lebenden Meeresressourcen auf Hoher See im Südostpazifik verabschiedet haben, | UN | وإذ تلاحظ أيضا اعتماد الدول الأعضاء في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ للاتفاق الإطاري لحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار بجنوب شرق المحيط الهادئ، |
Er brachte Frieden in ein geteiltes Südafrika voller Gewalt, ein Mann mit einem unglaublichen Sinn für seine Menschlichkeit. | TED | لقد كان يجلب السلام لجنوب إفريقيا التي كانت مقسمة وعنيفة رجل واحد ذو روح إنسانية لا تصدق. |
Paul wurde zum Kulturbeauftragten ernannt... für Südfrankreich. | Open Subtitles | لقد تم تعيين بوول كعضو لجنة الشئون الثقافية لجنوب فرنسا |
Travis Dale Donovan, war beim britischen Militär, und Peter Van Hoost, war bei der South African National Defence Force. | Open Subtitles | ترافيس تيل دونافان سابق في الجيش البريطاني وبيتر فان هوست سابق في قوات الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا |
Aber als Cathy und ich auf Hochzeitsreise waren, wollte ich in den Süden Frankreichs, weil ich hoffte dort wären vielleicht ein paar oben-ohne Strände. | Open Subtitles | لكن عندما كنت أنا و (كاثي) بشهر العسل لقد أردت الذهاب لجنوب فرنسا لأنني كنت آمل ان يكون هناك شواطئ للعراة |
Würde das nicht mehr Selbstbestimmung für Südirland heißen? | Open Subtitles | حسناً، ألن يجلب الحكم الذاتي لجنوب أيرلندا قريباً؟ |
Ich bin Darby Jackson mit Ihrem täglichen Wetter für Süd-Kalifornien. | Open Subtitles | كانت معكم داربي جكسون مع الطقس اليومي لجنوب كاليفورنيا |
Ein großer Sieg für Südafrika und ein großer Rückschlag für seine Feinde, sagte er. | Open Subtitles | نصرٌ كبير لجنوب أفريقيا ونكسة كبيرة للأعداء, على حد قوله |
Einrichtung eines Menschenrechtsausbildungs- und -dokumentationszentrums der Vereinten Nationen für Südwestasien und die arabische Region | UN | 60/153 - إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية |
Kenntnis nehmend von der führenden Rolle der Hochrangigen Lenkungsgruppe für Südosteuropa unter dem gemeinsamen Vorsitz der Europäischen Kommission und der Weltbank, die in enger Zusammenarbeit mit dem Stabilitätspakt den Prozess der Koordinierung der Geber für den wirtschaftlichen Wiederaufbau, die Stabilisierung, die Reform und die Entwicklung der Region steuert, | UN | وإذ تلاحظ الدور القيادي الذي يؤديه فريق التوجيه الرفيع المستوى لجنوب شرق أوروبا، الذي تشترك في رئاسته اللجنة الأوروبية والبنك الدولي، فيما يتعلق بتوجيه عملية التنسيق بين الجهات المانحة من أجل إعادة بناء اقتصاد المنطقة وتحقيق استقرارها وإصلاحها وتنميتها، بالتعاون الوثيق مع ميثاق الاستقرار، |
Mandela sagte oft, das Geschenk des Gefängnisses war die Fähigkeit, in sich zu gehen und zu denken, in sich selbst die Dinge zu schaffen, die er am liebsten für Südafrika sehen wollte: Frieden, Versöhnung, Harmonie. | TED | كان مانديلا دائما يقول أن الهدية التي أهداه إياها السجن كانت القدرة على اكتشاف دواخله والتفكير، والبدء بخلق الأشياء التي يتمناها لجنوب إفريقيا بداخله أولا: السلام والتصالح والانسجام. |
Ein Mann kam ins Aquarium. Das ist eine lange Geschichte, aber kurzgefasst schickte er mich und ein paar meiner Freunde in den Südpazifik, um Tiere für ihn zu sammeln, und als wir abreisten, gab er uns zwei 16mm-Filmkameras. | TED | دخل رجل لمجمع حوض السمك, قصة طويلة ولكن أساسا أرسل لي بعض أصحابي لجنوب المحيط الهادئ ، لجمع الحيوانات له ، وبينما كنا ذاهبين, أعطانا فيديو كاميرتان بحجم ١٦ مم |
Der Brady-Plan scheint auch ein gutes Modell für Südeuropa zu sein. Warum nicht sieben Jahre Ratlosigkeit umgehen und gleich mit einer ähnlichen Rettungsaktion beginnen, die der Wirtschaft ihre Kraft und Dynamik zurückgibt? | News-Commentary | من الواضح أن خطة برادي تشكل نموذجاً جيداً لجنوب أوروبا. فما الذي يمنعنا من تجنب سبع سنوات من البؤس، والشروع الآن في عملية إنقاذ مماثلة قد تؤدي إلى العودة إلى النشاط الاقتصادي. |
Nicht zu viele Knöpfe. Standard-Uniform für Südostasien. | Open Subtitles | الزيّ الرسمي القياسي لجنوب شرق آسيا |
Die schwarzen Terroristen sind die einzige Hoffnung für Südafrika. | Open Subtitles | ... هؤلاء الإرهابيين السود ، كما تسميهم هم الأمل الوحيد المنشود لجنوب أفريقيا |
Catherine Durant war 10 Jahre lang im Ausschuss für internationale Beziehungen, war in vielen diplomatischen Missionen in Südamerika unterwegs... | Open Subtitles | يظهر تأييد واسع للديورانت عبر الخطوط الحزبية قد خدم كاثرين دورانت عشر سنوات في لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ قدمت الكثير من المهمات الدبلماسية لجنوب افريقيا |
in Anerkennung der Rolle, die dem Stabilitätspakt für Südosteuropa und dem Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess für den westlichen Balkan dabei zukommt, Serbien und Montenegro bei seinen Bemühungen um die weitere Förderung demokratischer und wirtschaftlicher Reformen und um die Intensivierung der regionalen Zusammenarbeit behilflich zu sein, | UN | وإذ تسلم بدور ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، وعملية الاستقرار والانتساب لغرب البلقان، في مساعدة صربيا والجبل الأسود فيما تبذله من جهود لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي، |
8. begrüßt ferner den wichtigen Beitrag des Europarats zu dem auf Initiative der Europäischen Union eingeleiteten Stabilitätspakt für Südosteuropa und zur Ausarbeitung regionaler Projekte zur Unterstützung seiner Ziele; | UN | 8 - ترحب كذلك بمساهمة مجلس أوروبا الرئيسية في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي تم الشروع فيه بناء على مبادرة الاتحاد الأوروبي، وفي تنمية المشاريع الإقليمية لدعم أهدافه؛ |
12. fordert alle Staaten in der Region auf, ihre jeweilige territoriale Unversehrtheit zu achten und bei den Maßnahmen zusammenzuarbeiten, welche die Stabilität und die regionale politische und wirtschaftliche Zusammenarbeit im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen, den wesentlichen Grundsätzen der OSZE und dem Stabilitätspakt für Südosteuropa fördern; | UN | 12 - يدعو جميع الدول في المنطقة إلى أن يحترم كل منها السلامة الإقليمية للدولة الأخرى وإلى التعاون بشأن التدابير الكفيلة بتعزيز الاستقرار وزيادة التعاون السياسي والاقتصادي الإقليمي وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا؛ |
General Kimsey! Es gab Einschläge von Finnland bis South Carolina. | Open Subtitles | "لدينا ضربات من "فنلندا "لجنوب " كارولينا |
1913 nach dem Tod ihres Vaters und nachdem sie 10 Jahre zurückgezogen in einem Atelier am Quai Bourbon in Paris verbrachte, ließ ihre Familie sie wegen psychischer Probleme in die Heilanstalt Ville Evrard in der Nähe von Paris, danach im Süden Frankreichs einweisen, | Open Subtitles | في العام 1913 و بعد وفاة والدها و بعد أن كانت قد قضت عشرة أعوامٍ في عزلة تامة داخل ورشتها في كيو بوربون في باريس أقرت عائلتها بأنها كانت تعاني من مشاكل عقلية و قامت بتسليمها الى مستشفى في منطقة فيل ايفارد بالقرب من باريس و من ثم جرى نقلها لجنوب فرنسا |