"لجورجيا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Georgien
        
    • Georgia
        
    • Georgiens
        
    7. beschließt, dass Georgien und Liberia die Ausübung des Stimmrechts in der Generalversammlung bis zum 30. Juni 2005 gestattet wird. UN 7 - تقـرر السماح لجورجيا وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Der russische Einmarsch in Georgien hat überall im Westen und im vormals sowjetischen Raum Schockwellen geschlagen – insbesondere in der Ukraine. Tatsächlich könnte die Ukraine der nächste potenzielle Krisenherd sein. News-Commentary كان الغزو الروسي لجورجيا سبباً في إحداث موجة صدمة عنيفة هزت الغرب وبلدان الكتلة السوفييتية السابقة ـ وبصورة خاصة أوكرانيا. والحقيقة أن أوكرانيا قد تكون صاحبة الأزمة المحتملة التالية.
    Die Formulierung nach der russischen Invasion in Georgien im Jahr 2008 klang entschiedener: „Eine strategische Partnerschaft ist nicht möglich, wenn die Werte der Demokratie, die Achtung der Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit nicht vollumfänglich geteilt und respektiert werden.” News-Commentary ثم أتى غزو روسيا لجورجيا في أغسطس/آب 2008 لكي يُحدِث تغييراً أشد صرامة: "لن يتسنى تأسيس أي شراكة استراتيجية إن لم تُحتَرَم قيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون بشكل كامل ومشترك".
    Der Teufel mag vielleicht runter nach Georgia gegangen sein, Mr. Ford aber er lebt in Memphis. Open Subtitles الشيطان قد يكون ذهب لجورجيا, سيد فورد لكنه يعيش هنا في ممفيس.
    Ich soll euch früh morgens nach Georgia bringen. Open Subtitles المفروض ان آخذك لجورجيا في أول الصباح
    Die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien überwachte weiter die Durchführung der Moskauer Waffenruhevereinbarung von 1994 durch die georgische und die abchasische Seite und setzte ihre Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden Beilegung des Konflikts auf der Grundlage des Prinzips der territorialen Unversehrtheit Georgiens fort. UN 55 - وواصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في موسكو عام 1994 بين الجانبين الجورجي والأبخازي، ومتابعة الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى مبدأ السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Russlands Einmarsch in Georgien war dabei nur das Zeichen ihres Ablebens. Russland ist aus diesem Krieg als eine wiedergeborene Macht des 19. Jahrhunderts hervorgegangen, die entschlossen ist, die geistigen, moralischen und institutionellen Grundlagen der Europäischen Ordnung nach dem Kalten Krieg in Frage zu stellen. News-Commentary صوفيا ـ هلك نظام ما بعد الحرب الباردة في أوروبا، وكان فلاديمير بوتن هو جلاده. وكان غزو روسيا لجورجيا بمثابة الإعلان عن وفاة ذلك النظام. لقد خرجت روسيا من الحرب كقوة عظمى ولِدَت من جديد على غرار القوى العظمى في القرن التاسع عشر، وهي عاقدة العزم على تحدي الأسس الفكرية والأخلاقية والمؤسسية التي قام عليها النظام الأوروبي في مرحلة ما بعد الحرب الباردة.
    Richtig ist, dass die Atmosphäre vergiftet ist, weil die NATO das Mandat des UN-Sicherheitsrates für einen Regimewechsel in Libyen missbraucht hat. Und der Zynismus, mit dem sich Russland der Rhetorik der Schutzverantwortung in Bezug auf Georgien und die Ukraine bedient, hat Öl ins geopolitische Feuer gegossen, das sinnvolle Maßnahmen zum Schutz der Bevölkerung in Syrien auf tragische Weise verhindert hat. News-Commentary ثانيا، ان الدعم الدولي للحماية من الفظائع الجماعية لم يمت على الاطلاق . صحيح ان اساءة استخدام الناتو لتفويض مجلس الامن الدولي المتعلق بتغيير النظام في ليبيا قد سممت الاجواء وصحيح ان استيلاء روسيا الخطابي الساخر على لغة الحماية بالنسبة لجورجيا واوكرانيا قد صب الزيت على النار الجيوسياسية والتي اعاقت بشكل مأسوي اي عمل ذو معنى لحماية الناس في سوريا.
    Russland hat in beiden Gebieten separatistische Bewegungen ermutigt und unterstützt und anschließend die separatistischen Spannungen genutzt, um die Entsendung „russischer Friedenstruppen“ in diese Regionen zu rechtfertigen. Mehr noch: Es verlieh Bewohnern Abchasiens und Südossetiens die russische Staatsbürgerschaft und rechtfertigte dann seinen jüngsten Einmarsch in Georgien mit seiner Verpflichtung zum Schutz russischer Bürger. News-Commentary إن التكتيكات التي تتبناها روسيا في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكل سبباً للانزعاج في هذا السياق. فقد شجعت روسيا وساندت الحركات الانفصالية في كل من الإقليمين، ثم استغلت التوترات الانفصالية لتبرير إرسال ampquot;قوات حفظ سلام روسيةampquot; إلى المنطقة. فضلاً عن ذلك فقد منحت الجنسية الروسية لسكان أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، ثم بررت غزوها الأخير لجورجيا بالتزامها بحماية المواطنين الروس.
    Du wirfst den Ball bis Georgia! Open Subtitles انت ترمي الكرة لجورجيا هذا لا يفيد
    ♪ Ich werde ihn begleiten ♪ ♪ Ich weiß, du wirst es tun ♪ ♪ in diesem Nachtzug nach Georgia ♪ Open Subtitles ♪ سأكون معه ♪ ♪ أعلم بأنك ستكوني ♪ ♪ "في قطار منتصف الليل المتجه "لجورجيا
    ♪ Nun fährt er davon ♪ ♪ In diesem Nachtzug nach Georgia ♪ Open Subtitles ♪ إنه يغادر ♪ ♪ يغادر ♪ ♪ "في قطار منتصف الليل المتجه "لجورجيا
    ♪ In diesem Nachtzug nach Georgia ♪ Open Subtitles ♪ أجل سأكون ♪ ♪ "في قطار منتصف الليل المتجه "لجورجيا
    Das Kalkül gilt ebenfalls für Chinas regionale Rivalen. Obwohl China beispielsweise in der Öffentlichkeit wenig zu Russlands Invasion und Zerstückelung Georgiens im letzten Sommer gesagt hat, begeht Russland einen strategischen Fehler, wenn es Chinas öffentliches Schweigen mit seiner stillen Einwilligung in den Anspruch des Kremls auf „privilegierten“ Einfluss in den postsowjetischen Ländern westlich von China verwechselt. News-Commentary وتنطبق نفس الحسابات على ��نافسي الصين في المنطقة. على سبيل المثال، رغم أن الصين لم تتحدث علناً إلا في أضيق الحدود عن غزو روسيا لجورجيا وتقطيع أوصالها في الصيف الماضي، فإن روسيا ترتكب خطأً استراتيجياً فادحاً إذا ما اعتبرت الصمت العام في الصين قبولاً ضمنياً لمطالبة الكرملين بفرض نفوذها "المتميز" في الجمهوريات السوفييتية السابقة الواقعة إلى الغرب من الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus