"لحظات من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Momente
        
    • kurz vor
        
    • einen Moment
        
    Die Grundidee ist, mit Twitter können Personen ihre Momente im Leben teilen, wann immer sie wollen, egal ob bedeutsame Anlässe oder alltägliche. TED الفكرة الاساسية هي أن تويتر يسمح للأشخاص بمشاركة لحظات من حياتهم عندما يريدون، سواء مناسبات عادية أو مصيرية.
    Ich erlaube, dass über mir Chaos hereinbricht, weil ich mir von diesem Chaos erhoffe, dass einige Momente der Wahrheit entstehen werden. TED وأسمح لنفسي بالولوج إلى الفوضى لأنه من رحم الفوضى، أرجو أن تنبثق لحظات من الحقيقية.
    Das ist eine merkwürdige Situation, aber es gibt halt Momente, in denen man teilen muss. Open Subtitles و بالرغم من أن هذا موقف غريب و لكن هناك لحظات من الصداقة و لحظات من المشاركة وما إلى ذلك
    kurz vor dem Abflug mussten mehrere Schüler die Maschine verlassen. Open Subtitles يذكر أن عدد من الطلاب غادروا من الطائرة قبل لحظات من إقلاعها
    Und Ihr müsst doch kurz vor dem Tod der Magd dort gewesen sein? Open Subtitles بدون تحدى من قبل حراسك ؟ و أنت نفسك كنت هناك قبل لحظات من قتل الجارية ؟
    Ihr zu Ehren wollen wir nun einen Moment in Stille verharren. Open Subtitles لذا من الإحترام أن نشاركها لحظات من الصمت
    Haben Sie einen Moment Zeit, Lieutenant? Open Subtitles لحظات من وقتك , أيتها الملازمة ؟
    Und jetzt kommt die Familie nach vorn für einige Momente stiller Gebete. Open Subtitles والآن، ستتقدّم العائلة لبضع لحظات من الصلاة الصامتة
    "Ein paar Mal habe ich Momente absoluter Klarheit erlebt." Open Subtitles في بعض لحظات حياتى كان لديا لحظات من الوضوح المطلق.
    Die Fantasie vom verwundeten Soldaten... bedeutet, dass wir Momente davon entfernt sind, es richtig zu machen? Open Subtitles الجندي الخيالي جريح يعني نحن على بعد لحظات من فعل ذلك ، أليس كذلك؟
    Ganz egal, wie sicher wir uns fühlen, jeder erlebt einmal Momente der Furcht. Open Subtitles لا يهم كم نكون واثقين فكلنا نعاني من لحظات من الرهبة
    Ja, ganz egal, wer wir sind, wir alle erleben Momente der Furcht. Open Subtitles نعم, لا يهم من نحن كلنا نختبر لحظات من الرهبة
    Nun, es gab Momente von echter Freundschaft und Bruderschaft. Open Subtitles حسنٌ، كانت هناك لحظات من الصداقة الحقيقيّة والأخويّة.
    Ich war so jung, hatte so viel zu lernen, aber Momente, nachdem ich meine Augen öffnete, erfuhr ich, dass du versucht hattest, mich zu töten. Open Subtitles كنت حدثًا وكان لديّ الكثير لأتعلمه لكن بعد لحظات من خروجي إلى النور علمت أنك حاولت قتلي
    Und im höchsten Akt der Selbstsüchtigkeit hast du wie ein dummer Amateur die Geschichte zerrüttet, hast die Welt in eine lebende Hölle kurz vor der Zerstörung verwandelt. Open Subtitles وبتصرف صغير من الأنانية، حطمت التاريخ مثل الهواة، وحولت العالم إلى لحظات من الجحيم الحي لا تبعد الكثير عن الدمار.
    Wir stehen kurz vor dem letzten Transfer auf die Königin. Open Subtitles نحن على بُعد لحظات من النقل الأخير للملكة
    Ich habe ihn noch kurz vor Mitternacht gesehen. Open Subtitles -لقد رأيته بنفسي قبل لحظات من منتصف الليل
    Dürften wir einen Moment Ihrer kostbaren Zeit beanspruchen? Open Subtitles هل لنا لحظات من وقتك الثمين؟
    Entschuldige mich einen Moment, Kayden. Open Subtitles لحظات من فضلك . كويدان.
    Gerne. einen Moment, bitte. Open Subtitles لحظات من فضلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus