"لحمايتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • um uns zu beschützen
        
    • zu unserem Schutz
        
    • schützt
        
    • Um uns zu schützen
        
    • zu unserem eigenen Schutz
        
    • um uns vor
        
    • uns schützen
        
    Sie sind Helden, die ihre Leben aufs Spiel setzen, um uns zu beschützen. Open Subtitles إنهم أبطال مخلصون حقاً، ويخاطرون بحياتهم لحمايتنا
    Aber ich glaube nicht, dass du extra hierher kamst, um uns zu beschützen. Open Subtitles لكني لا أظنك جريت كل هذه المسافة لحمايتنا
    Jeremy begrüßt alles, was du tust, um uns zu beschützen. Open Subtitles جيريمي يقدر كل شيء يمكنك القيام به لحمايتنا
    Es ist an der Zeit, dass unser Land zusammenhält, wenn auch nur für die Männer und Frauen, die zu unserem Schutz gekämpft haben. TED لقد حان الوقت لهذه البلاد أن تتحد، ولو حتى لكي نساعد الرجال والنساء اللذين حاربوا لحمايتنا.
    Die größte Waffe aller Zeiten bedroht us, und da die Air Force den praktischen Wert schnell erkannt hatte, beschließt sie, dass sie den allergrößten Computer der Welt zu unserem Schutz braucht. TED أصبحنا مهددين بأضخم سلاح تم صنعه حتى الان، ولأن القوات الجوية كانت دائما ما تميز العمل الناجح فإنها قررت أن تبني أضخم كمبيوتر على الإطلاق لحمايتنا.
    Wir brauchen eine Armee, die uns schützt, während wir uns vorbereiten. Open Subtitles سنحتاج إلى جيش صغير لحمايتنا فيما نستعد.
    Na ja, manchmal, wenn etwas Traumatisches passiert, aktiviert das Gehirn einen Verteidigungsmechanismus, Um uns zu schützen. Open Subtitles عندما تحدث صدمة أحياناً، تقوم أدمغتنا بمسح تلك الذكرى كآلية دفاع لحمايتنا
    Sie bringen jeden hierher. Sie sagen, es ist zu unserem eigenen Schutz. Open Subtitles لقد أحضروا كل من هنا قالوا أن هذا لحمايتنا
    Er muss Davidson allein nachgegangen sein, um uns zu beschützen. Open Subtitles لابدَّ أنه ذهب لـ "ديفيدسون" لوحده لحمايتنا
    Er hat gelogen, aber nur, um uns zu beschützen. Open Subtitles أعلم أنه كذب, لكنه فعل ذلك لحمايتنا.
    Auch die Soldaten, die so tapfer kämpfen, um uns zu beschützen, müssen beschützt werden, wenn ihre Arbeit getan ist. Open Subtitles - الجنود الباسلين يحاربوا لحمايتنا يجب ايضا يتم حمايتهم حالما اتموا عملهم
    Aber ich glaube, dass die Kuppel hier ist, um uns zu beschützen. Open Subtitles لكنني اؤمن بأن القبة هنا لحمايتنا
    Aber Mutter hätte alles getan, um uns zu beschützen. Open Subtitles ولكن امى كانت ستفعل كل شئ ممكن لحمايتنا
    Meredith, ich bin begeistert, dass Sie hier sind, um uns zu beschützen, aber ich weiß, wie ich mit meiner Tochter zu sprechen habe, danke. Open Subtitles أنا مسرورة أنكِ هنا يا (ميريدث) لحمايتنا لكنني أعرف كيفية التحدث إلى ابنتي، شكراً
    Bei dir klingt es so, als wären sie zu unserem Schutz hier. Open Subtitles . و كأنك تقولين بأنهم هنا لحمايتنا
    Die ist zu unserem Schutz. Open Subtitles إنَّ الأسلحةَ لحمايتنا الشخصيه
    Ihr wisst, dass sie nicht zu unserem Schutz hier sind. Open Subtitles تعلمون أنّهم ليسوا هنا لحمايتنا.
    Unsere Baracken sind von einem Hochfrequenzsonarzaun umgeben, der uns vor dem zahlreichen Vorkommen verschiedenster Wildtiere schützt. Open Subtitles "ثكناتنا محاطة بسياج صوتيّ عالي التردّد لحمايتنا من ضواري الجزيرة الكثيرة والمختلفة"
    Wie weit bist du bereit zu gehen, Um uns zu schützen? Open Subtitles السؤال هو... إلى أي مدى أنت على إستعداد لحمايتنا
    Weil, es ist zu unserem eigenen Schutz. Open Subtitles لأنك تعلم، هذا لحمايتنا
    Und die nächsten fünf Jahre... habe ich nichts gemacht, um uns vor ihm zu beschützen. Open Subtitles وللسنواتالخمسالتالية، لم أفعل أي شيء لحمايتنا منه
    Wie kommt es, dass dieser Organismus so groß sein kann und dabei nur eine Zellenwand dick, während wir 5 oder 6 Hautschichten haben, die uns schützen? TED كيف يمكنا أن كائنا كبير بهذا الحجم و مع ذلك هو بسمك خلية واحدة بينما نحن لدينا ٥ أو ٦ طبقات جلد لحمايتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus