"لحمايتها" - Traduction Arabe en Allemand

    • sie zu beschützen
        
    • um sie zu schützen
        
    • retten
        
    • ihrem eigenen Schutz
        
    • zu ihrem Schutz
        
    Ich habe vollkommen offen gespielt. Ich brauche deine Hilfe,... um sie zu beschützen. Open Subtitles كنت دائماً اقوم بدور المُسيء احتاج مساعدتك لحمايتها, لا يمكننا مواصله الفرار
    Wir müssen also diese Brennpunkte erkennen und unser Bestes tun, sie zu beschützen. TED علينا أن نشعر بتلك المناطق المعرضة للخطر و أن نفعل ما بوسعنا لحمايتها.
    Und selbst wenn, würde er nicht gerade dich schicken, um sie zu beschützen. Open Subtitles حتى لو فعلت أنا لا أصدق هذا أبدا أنه كان يريد أن يرسلك لحمايتها
    Sie könnten in weniger als 10 Jahren ausgestorben sein, wenn wir nicht jetzt etwas tun, um sie zu schützen. TED وقد تنقرض.. خلال أقل من 10 أعوام.. إن لم نفعل شيئًا لحمايتها
    Arbeitsfelder wie meines entstanden, wo man versucht, sie zu umhüllen, um sie zu schützen, während sie durch den Körper wandern. TED لذلك أنشئت مجالاتٌ مثل مجالي لمحاولة تغليف هذه الأدوية لحمايتها أثناء سفرها داخل للجسم.
    In Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten, ein Bündnis, das sie schützen soll, doch es gibt Mächte, die sich dagegen verschwören, Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. ولكان هناك قوى متآمرة،
    Anfangs war es gewesen, weil sie ein nützlicher Spion war, aber dann zu ihrem eigenen Schutz. Open Subtitles بالبداية لأنّها كانت جاسوسة مفيدة، لكنّي أذهنها الآن لحمايتها.
    Eine junge Frau in Eurer Situation braucht jemanden zu ihrem Schutz. Open Subtitles إمرأة شابة في منصبك بحاجة إلى شخص لحمايتها.
    Nur du bist stark genug, um sie zu beschützen. Open Subtitles أنتَ الوحيد القوي بما فيه الكفاية لحمايتها
    Ich werde alles tun, um sie zu beschützen, ist das klar? Open Subtitles سأفعل كل شىء بوسعى لحمايتها أتفهمنى؟ كل شىء
    Alles, was hier passiert ist, seit wir auf die Insel kamen, das ist der einzige Weg, sie zu beschützen. Open Subtitles كل شيء حدث منذ جئنا للجزيرة انها الطريقة الوحيدة لحمايتها
    Das sind meine besten Männer, sie würden ihr Leben geben, um sie zu beschützen. Open Subtitles إنهم أفضل رجالي، وسيضحون بحياتهم لحمايتها
    Um sie zu beschützen, denn sie ist zum ersten Mal in ihrem Leben endlich glücklich. Open Subtitles لحمايتها لأنه للمره الأولى فى حياتها هى سعيده أخيراً
    Sie sagten, dass Luci wie eine Schwester für Sie war, dass es Ihre Aufgabe war, sie zu beschützen. Open Subtitles قال لكم ان لوسي كانت مثل أخت لك وأنه من وظيفتك لحمايتها.
    Hätte ich eine Familie, täte ich alles, um sie zu beschützen. Open Subtitles آسفة أنني شككت بك لو كان لدي عائلة، كنت لأفعل أي شيء لحمايتها
    Ich habe alles geopfert, um die Saat für die Zukunft zu säen... um sie zu schützen. Open Subtitles لقد ضحيّت بكل شيء لزرع بذور مستقبلها، لحمايتها.
    - Ja. Man kann Objekte damit umwickeln, um sie zu schützen oder einen Boden daraus machen. Open Subtitles أجل، يمكنك لف أغراض به لحمايتها أو لوضع أرضية منه.
    Schon gut, schon gut. Ich hätte alles getan, um sie zu schützen. Open Subtitles حسناً ، لكنت فعلت أى شئ لحمايتها
    Sie wurde nach Frankreich gesandt um den zukünftigen König zu heiraten um sich selbst und ihr Volk zu retten, ein Bund, der sie beschützen sollte. Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها.
    In Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten. Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها.
    Es ist zu ihrem eigenen Schutz. Open Subtitles هذا لحمايتها الخاصه
    Es ist zu ihrem eigenen Schutz. Open Subtitles أفعل ذلك لحمايتها.
    - Es ist zu ihrem Schutz. Open Subtitles - هو لحمايتك. - لا، هو لحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus