"لدراسة أجراها" - Traduction Arabe en Allemand

    • einer Studie
        
    Solche Regeln beinhalten Maßnahmen zur Beschränkung der Ausgaben oder des Defizits. Nach einer Studie des Internationalen Währungsfonds haben sich weltweit 80 Länder Regeln solcher Art unterworfen. News-Commentary والقاعدة المالية هي أي آلية محددة سلفاً لتقييد الإنفاق أو العجز. ووفقاً لدراسة أجراها صندوق النقد الدولي فإن ثمانين بلداً في مختلف أنحاء العالم تستخدم نوعاً ما من القواعد المالية.
    Der Brain Drain von heute erfolgt nicht nur von Schwellen- und Entwicklungsländern in Richtung reicherer Staaten, sondern auch von Europa in die USA. In den meisten Forschungsdisziplinen arbeiten und lehren in Europa geborene „Superstars“ lieber in den USA als in Europa, und laut einer Studie von Gilles Saint-Paul sind es vor allem die Superstars, die für ein Land Wachstum und Wohlstand generieren. News-Commentary اليوم لم يعد نزوح العقول مقتصراً على الدول الناشئة والنامية إلى الدول الأكثر ثراءً، بل وأيضاً من الدول الأوروبية إلى الولايات المتحدة. ففي أغلب المجالات البحثية، يعمل المولودون في أوروبا ـ النجوم ـ ويعلمون في الولايات المتحدة وليس في أوروبا، وطبقاً لدراسة أجراها غايلز سانت بول فإن هؤلاء النجوم بصورة خاصة هم المسؤولون عن توليد النمو والرخاء.
    Die Versicherungsgesellschaften sind in viele der am stärksten betroffenen Regionen bisher nicht vorgedrungen. einer Studie des Insurance Information Institute zufolge betrugen die Ausgaben für Nichtlebensversicherungen im Jahre 2003 lediglich 0,83% vom BIP in Indonesien, 1,19% in Thailand und 0,62% in Indien – gegenüber 5,23% vom BIP in den Vereinigten Staaten. News-Commentary حتى الآن لم تنفذ شركات التأمين إلى الكثير من المناطق التي تتحمل أشد الخسائر. وطبقاً لدراسة أجراها معهد معلومات التأمين، فإن الإنفاق على التأمين على غير الحياة في عام 2003 قد بلغ 0.83% فقط من الناتج المحلي الإجمالي في إندونيسيا، و1.19% من الناتج المحلي الإجمالي في تايلاند، و0.62% من الناتج المحلي الإجمالي في الهند، مقارنة بـِ 5.23% من الناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة.
    Diese Kinder haben oft Schwierigkeiten, ihr Potenzial in der Schule und schließlich am Arbeitsplatz voll auszuschöpfen, was die wirtschaftliche Produktivität und Entwicklung verringert. In einer Studie der Weltbank wurde festgestellt, dass Unterernährung einen Menschen bis zu 10 % seines potenziellen Lebenseinkommens kosten kann und bis zu 3 % des BIP eines Landes. News-Commentary وغالبا، يناضل الأطفال الذين يعانون من التقزم من أجل تحقيق إمكاناتهم في المدرسة ثم في محل العمل في نهاية المطاف، وهذا يعني تناقص الإنتاجية الاقتصادية والتنمية. ووفقاً لدراسة أجراها البنك الدولي فإن نقص التغذية قد يكلف الفرد ما يصل إلى 10% من دخله مدى الحياة، فضلاً عن 3% من الناتج المحلي الإجمالي للبلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus