"لدستور" - Traduction Arabe en Allemand

    • Verfassung
        
    • Kodex
        
    iii) den nationalen Dialog und die Herbeiführung eines Konsenses über die Ausarbeitung einer nationalen Verfassung durch das Volk Iraks zu fördern; UN '3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    Die Verfassungsgrundsätze, diese ersten 10 Zusätze zur Verfassung. Open Subtitles قانون الحُقوق المَدَنية تِلكَ التَعديلات العَشرَة الأولى لدستور أمريكا
    - dass ich ordnungsgemäß qualifiziert fürs Amt bin - gemäß der Verfassung ... gemäß der Verfassung... und dass ich die Pflichten als Banshee County Sheriff, der Posten, den ich einnehme ... und dass ich die Pflichten als Banshee County Sheriff, der Posten, den ich einnehme ... Open Subtitles وأنني مؤهَّل على النحو الواجب لهذا المنصب وفقًا لدستور الولاية وفقًا لدستور الولاية
    Seine Verehrung für die Verfassung und die Gesetze des Landes sind unübertroffen. Open Subtitles إحترامه لدستور و قوانين هذه البلد لا يوازيه أحد.
    Ihr verlangt etwas von mir, das gegen den Kodex der Jedi verstößt. Open Subtitles انك تطلب مني فعل شيء ضد لدستور (جيداي)
    Kenntnis nehmend vom Rücktritt von Jean-Bertrand Aristide als Präsident Haitis und von der Vereidigung von Präsident Boniface Alexandre als amtierender Präsident Haitis im Einklang mit der Verfassung Haitis, UN وإذ يحيط علما باستقالة جون برتراند أرستيد من رئاسة هايتي وأداء الرئيس بونيفاس ألكسندر لليمين بصفته رئيسا بالنيابة لهايتي وفقا لدستور هايتي،
    Nun jedoch ist klar, dass es sich dabei um ein Stück Papier ohne Wert handelt. Keine auferzwungene Verfassung, so elegant sie auch sein mag, wird den Koalitionstruppen viel helfen, wenn sie mit jener Art von Gewalt konfrontiert werden, wie sie in Städten wie Falludscha oder Nadschaf anzutreffen ist. News-Commentary ولكن أضحى من الجلي الآن أنها مجرد ورقة عديمة القيمة. فليس لدستور مفروض مهما بلغت أناقته أن يعين قوات التحالف في مواجهة مثل هذا الدمار الواسع النطاق الذي نراه في مدن مثل الفالوجا والنجف.
    Bachelets Amtszeit endet 2017. Gemäß der chilenischen Verfassung kann sie sich nicht um eine zweite Amtszeit bewerben. News-Commentary تنتهي ولاية باشيليت في منصب الرئاسة عام 2017. ووفقاً لدستور شيلي، فإنها لا تستطيع أن ترشح نفسها لفترة ولاية تالية للحالية مباشرة. وعلى هذا فسوف تكون الانتخابات في ذلك العام مهمة وتستحق المشاهدة.
    Alles oder nichts für Europas Verfassung News-Commentary نجاح ساحق أو فشل ذريع لدستور أوروبا
    Der fünfte Zusatz der Verfassung der Vereinigten Staaten. Open Subtitles التعديل الخامس لدستور الولايات المتحدة.
    Artikel eins, Paragraf acht der Verfassung legt fest... der Bezirk darf nicht mehr als zehn Quadratmeilen Fläche haben. Open Subtitles الآن وفقاً المادة واحد من الفقرة 8 لدستور لولاياتالمتحدةالأمريكية،التيتنص: يجب أن يكون مكان الحكومة في وسط مساحة تبلغ 10 أميال مربع، هل أحدكم يعرف لماذا؟
    insbesondere begrüßend, dass das burundische Volk in dem Referendum vom 28. Februar 2005 die Verfassung für die Folgezeit nach dem Übergangsprozess gebilligt hat, UN وإذ يرحب على وجه الخصوص بإقرار الشعب البوروندي لدستور ما بعد الفترة الانتقالية في الاستفتاء الذي أجري في 28 شباط/فبراير 2005،
    Ein Zusatzartikel zur Verfassung der Vereinigten Staaten. Open Subtitles تعديل لدستور الولايات المتحدة
    Der Rat ist besorgt, dass es im Wahlprozess zu Verzögerungen kommen könnte, und unterstreicht die Erwartung der internationalen Gemeinschaft, dass die erste Runde der nationalen Wahlen im Jahr 2005 stattfindet und dass alle Anstrengungen unternommen werden, damit die demokratisch gewählten Behörden am 7. Februar 2006 im Einklang mit der haitianischen Verfassung ihre Amtsgeschäfte aufnehmen. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء خطر حدوث تأخير في العملية الانتخابية، ويشدد على التوقعات الدولية بأن تجرى الدورة الأولى من الانتخابات الوطنية في عام 2005، وبأن تبذل جميع الجهود لكي تتولى السلطات المنتخبة ديمقراطيا مناصبها في 7 شباط/فبراير 2006 وفقا لدستور هايتي.
    Jetzt sieht es allerdings so aus, als ob ich am Ende doch Recht haben könnte – zumindest habe ich Recht, mich zu sorgen oder sogar in Panik zu geraten. Die Franzosen haben die Europäische Verfassung vor allem deshalb abgelehnt – so scheint es wenigstens –, weil befürchtet wurde, dass die weitere europäische Integration zwingend die gewaltigen Kosten und Schwierigkeiten des Neoliberalismus mit sich bringe. News-Commentary على الرغم من ذلك إلا أنه مما يبدو الآن أنني قد أكون محقاً في النهاية ـ أو على الأقل محقاً في الخوف إن لم يكن في الهلع. فقد كان رفض الفرنسيون لدستور الاتحاد الأوروبي في المقام الأول ـ أو هكذا يبدو ـ لأنهم يخشون أن يأتي المزيد من التكامل الأوروبي وفي أعقابه التكاليف الهائلة، وبالتالي تمزيق الليبرالية الجديدة.
    Natürlich sind Affirmative Action-Programme seit jeher anfällig für Angriffe derer, die nicht von ihnen profitieren können. Im Jahr 2003 ersuchte ein weißer Student das Oberste Bundesgericht zu erklären, dass der Faktor Rassenzugehörigkeit im Zulassungsverfahren der Universität von Michigan gegen den Paragraphen im vierzehnten Zusatz zur amerikanischen Verfassung verstößt, der Gleichheit vor dem Gesetz gewährt. News-Commentary بطبيعة الحال، كانت برامج التمييز الإيجابي عرضة للهجوم على نحو دائم من قِـبَل هؤلاء الذين لا يستطيعون الانتفاع بها. ففي عام 2003 طالبت فتاة بيضاء المحكمة العليا في الولايات المتحدة بأن تعلن أن استخدام العِـرق في سياسات القبول بجامعة ميتشيجان ينتهك الفقرة الخاصة بالحماية المتساوية في التعديل الرابع عشر لدستور الولايات المتحدة.
    Unter Chinas Verfassung gehört das städtische Land dem Staat und das Land außerhalb den Genossenschaften. Obwohl in den letzten drei Jahrzehnten Eigentumsrechte für Individuen und Unternehmen geschaffen wurden, sind die Landrechte im ländlichen Raum gegenüber denen in den Städten immer noch schwach entwickelt. News-Commentary فأولاً وقبل كل شيء، تعتزم الخطة إصلاح سياسات الأراضي. فوفقاً لدستور الصين، تمتلك الدولة الأراضي الحضرية، وتمتلك التعاونيات المناطق الريفية. ورغم أن إصلاحات الأراضي على مدى العقود الثلاثة الماضية اعترفت بحقوق الملكية للأفراد والمؤسسات، فإن حقوق الأراضي الريفية تظل ضعيفة مقارنة بالشروط القانونية في المناطق الحضرية.
    Ebenso vakant wie Lahouds Sessel bei den Gesprächen ist – in den Augen der Welt und gemäß der 150 Jahre alten Verfassung – auch das libanesische Präsidentenamt. Es ist seit September 2004 unbesetzt, als Lahoud mit Unterstützung Syriens eine Verlängerung seiner sechsjährigen Amtszeit durch das libanesische Parlament erzwang, dem es obliegt, den Präsidenten zu wählen. News-Commentary وكما يظل مقعد لحود شاغراً في هذه المحادثات، فكذلك ـ في نظر العالم وطبقاً لدستور البلاد الذي وضع منذ مائة وخمسين عاماً ـ يظل منصب رئاسة لبنان شاغراً. والحقيقة أنه ظل شاغراً منذ شهر سبتمبر 2004 حين أقدم لحود بدعم من سوريا على فرض قرار على البرلمان اللبناني، الذي يتولى اختيار الرئيس، يسمح له بتمديد فترة رئاسته التي كان من المفترض أن تمتد ستة أعوام.
    [Seufzt] Ihr verlangt etwas von mir, das gegen den Kodex derJedi verstößt. Open Subtitles انك تطلب مني فعل شيء ضد لدستور (جيداي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus