"لدول مثل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Länder wie
        
    • Ländern wie
        
    Können wir für Länder wie Argentinien neue Schuldverträge entwerfen? News-Commentary هل نستطيع تدبير عقود دين جديدة لدول مثل الأرجنتين؟
    Für Länder wie China oder Indien ist die Verringerung des Wachstums von 8 % auf 5 % fast gleichbedeutend mit einer Rezession im Westen. Als Amerika gestern nieste, hat die Welt eine Erkältung bekommen. News-Commentary إن هبوط معدلات النمو من 8% إلى 5%، بالنسبة لدول مثل الصين أو الهند، لا يقل ترويعاً عن الكساد الاقتصادي في الغرب. بالأمس القريب، حين عطست أميركا، أصيب العالم بنـزلة برد. فهل يُـعقَل أن تعطس آسيا فقط إذا ما أصيبت أميركا بالتهاب رئوي؟
    Kasachstans Wahlen kennzeichnen einen großen Schritt vorwärts. Sogar eine unsaubere Wahl kann schön sein, wenn sie Demokratie fördert - eine wichtige Lehre für Länder wie Afghanistan und Irak. News-Commentary لقد استحقت كازاخستان النقد الذي تلقته من مراقبي الانتخابات من الغرب. لكنها أيضاً اكتسبت مديحاً عن إنجاز غير عادي، لكن أحداً لم يوفها حقها من هذا المديح. إن انتخابات كازاخستان تعتبر بمثابة خطوة كبرى إلى الأمام. وحتى الانتخابات القبيحة قد تكون جميلة إذا ما أسفرت عن تقدم الديمقراطية ـ وهو درس على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لدول مثل أفغانستان والعراق.
    Sie werden in Ländern wie Haiti und dem Kongo eingesetzt. TED و تذهب لدول مثل هايتي و الكونغو .
    Das atomare Proliferationsnetzwerk des pakistanischen Wissenschaftlers A.Q. Khan - das Ländern wie Libyen und Nordkorea tödliche Unterstützung leistete - wurde entlarvt und demontiert. Tatsächlich hat sich das einstmals der Al-Kaida wohlgesonnene Pakistan unter Präsident Pervez Musharraf wieder mit der zivilisierten Welt zusammengetan und ist nun ein treuer Verbündeter im Kampf gegen den Terrorismus. News-Commentary كما انكشفت وتفككت شبكة تسريب المعلومات النووية التي أسسها العالم الباكستاني عبد القدير خان ، والتي قدمت عوناً مهلكاً لدول مثل ليبيا وكوريا الشمالية. في الحقيقة، وبعد أن كانت باكستان متعاطفة مع تنظيم القاعدة وحركة طالبان ، فقد قررت تحت حكم الرئيس برويز مشرف أن تنضم إلى العالم المتحضر وتحولت إلى حليف راسخ ضد الإرهاب.
    Wir haben in unserer Studie abgeschätzt, dass für Länder wie Brasilien, Indien und Indonesien, obwohl diese "Leistungen" des Ökosystems – also die Nutzen, die die Menschen von der Natur frei bekommen – in Bezug auf das Bruttoinlandsprodukt nicht sehr groß sind – zwei, vier, acht, zehn, fünfzehn Prozent – aber berechnen wir, wie viel sie in jenen Ländern für die Armen bedeuten, dann liegt die Antwort eher bei 45 Prozent, 75 Prozent, 90 Prozent. TED قمنا بالتقدير في دراستنا انه بالنسبة لدول مثل البرازيل , الهند, واندونيسيا, تلك الخدمات من النظام الايكولوجي -- تلك المنافع التي تنساب من الطبيعة للبشرية بالمجان-- انها لا تشكل نسبة كبيرة من منظور الناتج القومي -- اثنان,اربعة, ثمانية, عشرة, خمسة عشر في المائة-- لكن في تلك الدول, اذا قدرنا كم تساوي للفقراء, الاجابات هي 45 في المائة,75 في المائة ,90 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus