Dank des menschlichen Einfallsreichtums haben wir heute die Techologie, CO2 mit Hilfe chemischer Verfahren aus der Luft zu entfernen. | TED | بفضل الإبداع البشريّ، لدينا اليوم التقنية لإزالة ثاني أكسيد الكربون من الهواء باستخدام طريقة مصنعة كيميائيًا. |
Wegen der innovativen Zusammenarbeit mit Gemeinden und Regierung und des intelligenten Modells haben wir heute diesen großen, kühnen Traum: | TED | ولأن لدينا هذه الشراكة المستحدثة مع المجتمع، ومع الحكومة، وهذا النموذج الذكي، لدينا اليوم حلم كبير وجريء. |
Da unser Ziel die friedliche, vollständige Abrüstung Iraks ist, haben wir heute die Möglichkeit, mit friedlichen Mitteln eine umfassende Regelung für den Nahen Osten zu erzielen, die mit einem Fortschritt im Friedensprozess eingeleitet wird, und zwar | UN | وما دام هدفنا هو نزع سلاح العراق بشكل سلمي وكامل، لدينا اليوم فرصة التوصل بوسائل سلمية إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط، بدءا بالسير قدما في عملية السلام عن طريق ما يلي: |
Der Lebensraum der Menschen reduzierte sich auf ein paar Flecken, verglichen damit, was wir heute haben. | TED | والمساكن البشرية انحصرت في مناطق قليلة صغيرة مقارنة بما لدينا اليوم |
Was wir heute haben... wirklich eine Welt im Zustand des kumulativen Zusammenbruchs. | Open Subtitles | ما لدينا اليوم... هو حقيقةً عالم في حالة انهيار تراكمي. |
heute gibt's nur noch tänzelnde Clowns im Ring. | Open Subtitles | انظر .. ان ما لدينا اليوم مجموعة من رقصات المهرجين |
heutige Technologien lassen zu, dass wir uns auf alle möglichen Arten ausdrücken – vielleicht ein bisschen zu viel sogar. | TED | لدينا اليوم تكنولوجيا تمكننا من التعبير عن أنفسنا بدرجة كبيرة، ربما على نحو مبالغ فيه بعض الشيء. |
Und was haben wir heute zu tun, Rechtsberater? | Open Subtitles | و ماذا لدينا اليوم |
Mein Punkt ist der, man könnte darüber streiten, dass die aufgewerteten Versionen, die wir heute haben, tatsächlich kontraproduktiv sind, was den ursprünglichen Zweck von Märchen angeht. | Open Subtitles | ما أقصده هو, أنه يمكنك المجدالة بأن النسخ المطهّرة التي لدينا اليوم بالحقيقة لها نتائج عكسيّة على الغاية الأصلية من الحكايات الخياليّة. |
Alle Theorien der Physik, die wir heute haben erklären gut was wir normale Materie nennen – das, aus dem wir alle gemacht sind – und das sind vier Prozent des Universums. | TED | كل نظريات الفيزياء التي لدينا اليوم تشرح بشكل صحيح ما يسمى بالمادة الطبيعية -- الاشياء التي تكوننا جميعا -- وتشكل أربعة في المئة من الكون. |
Wissen Sie, wie viele Arbeitslose es heute gibt? | Open Subtitles | و ستقوم بالمعجزات للاقتصاد هل تدرون كم شخصا عاطلا لدينا اليوم ؟ |
Die heutige Forschung erschafft eine neue Definition davon, was echte Sauberkeit ist. | TED | تنتجُ البحوث التي لدينا اليوم تعريفًا جديدًا حول ما هي النظافة الحقيقية. |