"لدينا في" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir haben
        
    • wir in
        
    • wir am
        
    • haben wir
        
    • wir im
        
    • unsere
        
    • in unserem
        
    Ein kleiner positiver Kommentar: wir haben nun endlich jemanden im Weißen Haus, der sich konsequent gegen diese zersetzenden Elemente ausgesprochen hat. TED من ناحية إيجابية لدينا في نهاية المطاف شخص في البيت الأبيض يتكلم دائما بدون خوف ضد هذه الكيانات المتآكلة.
    wir haben ihn in unserer Kartei. Es gibt nur ein winziges Problem: Open Subtitles ,أنهُ موجود لدينا في السجلات .ولكن من المفترض أن يكون ميت
    Tatsächlich haben wir in wohlhabenden Ländern einen riesigen Puffer zwischen uns und dem Hunger. TED الحقيقة هي، أنه لدينا في الدول الغنية حاجز هائل بيننا وبين الجوع.
    Ich weiß, dass mit den Daten, die wir am Empfang erheben, in der Forschung Ungleichheiten bekämpft und Heilungen gefunden werden. TED الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات.
    Während wir im Moment ungefähr zwischen sechs und sieben Milliarden Menschen sind, werden wir auf ungefähr neun Milliarden im Jahr 2050 wachsen. TED حيث لدينا في الوقت الحاضر ما بين ستة وسبعة مليارات من الناس، سوف تتزايد إلى تسعة بليون في عام 2050.
    Einmal in der Woche bauten wir unsere Scanausrüstung in den provisorischen Fotoarchiven auf, die eingerichtet worden waren, wo Leute ihre Fotos abholten. TED ومرة واحدة كل أسبوع، نقوم بتثبيت معدات المسح لدينا في مكتبات الصور المؤقتة التي أنشئت، حيث كان الناس يستردون صورهم.
    Ihnen war schlecht, und Sie hatten sich in unserem Gästezimmer hingelegt. Open Subtitles لقد شعرتِ بالغثيان وأخذت قيلولة لدينا في غرفة نوم الضيوف
    - wir haben keine Zeit dafür, denn ich muss dich zum Flughafen bringen, denn Mom hat dir schon ein Ticket gekauft. Open Subtitles اريد ان اقابله ليس لدينا في الحقيقة وقت لمقابلته لإنني سوف اخذك للمطار لإن امي اشترت بالفعل تذكرة لك
    wir haben in den USA jetzt diese unglaubliche Chance: etwa 21 Prozent freie Gewerbe- und Industriefläche. TED هناك فرصة مذهلة متوفرة لدينا في أمريكا الآن: حوالي 21% من المساحات التجارية والصناعية فارغة
    600m Tiefe. wir haben hier quasi einen Chatraum, weil sobald jemand anfängt reden alle mit. TED لدينا في الحقيقة غرفة محادثة هنا وما ان يبدأ الوميض
    wir haben diese reichen, komplexen, mehrdimensionalen Gedanken. TED أقصد بذلك لدينا في عقولنا تلك، الأفكار الغنية والمعقدة والمتعددة الأبعاد.
    wir haben beachtliche Fortschritte in der Bildklassifikation gemacht. Was aber passiert, wenn wir unserem Klassifikator ein solches Bild vorlegen? TED ولذلك فقد حقننا خطوة مذهلة فى تصنيف الصورة، ولكن ماذا يحدث عندما نشغّل المصنف لدينا في صورة تبدو كهذه؟
    Und solche Merkmale haben wir in jeder Stadt. TED وهذه هي الإشارات التي لدينا في أي مدينة.
    Deutschland bezieht zeitweise die Hälfte aller Energie aus Solaranlagen und Indien hat sich verpflichtet, bis 2022 zehnmal mehr Solaranlagen zu installieren, als wir in Kalifornien haben. TED تحصل ألمانيا أحيانًا على نصف طاقتها من الشمس، وتلتزم الهند اليوم ببناء الطاقة الشمسية أكثر بعشر مرات مما لدينا في كاليفورنيا، بحلول عام 2020.
    Wo wir am Anfang nur eine kleine Fläche mit zunehmendem Niederschlag hatten vergrößert sich die Fläche und der Niederschlag nimmt zu. TED حيث كان لدينا في البداية مساحة غطاء صغير من الأمطار، هذه الغطاء يتسع الآن ويأخذ في الإرتفاع.
    Während wir darauf warten, haben wir ja immer noch die Literatur als Trost. TED إذن و في انتظار حصول ذلك دعونا نتذكّر أنّ لدينا في الخيال عزاءً.
    Kurz gesagt, was wir im traditionellen Afrika hatten war eine freie Markwirtschaft. TED اذن ، باختصار ، ما كانت لدينا في إفريقيا التقليدية كان نظام سوق حر.
    Dennoch gibt es in unserem Land eine Dynamik, dass wir sprechen nicht gerne über unsere Probleme. TED وبعد كل هذا ، لدينا في هذا البلد ذلك الإنشغال بحيث لا نحب أن نتحدث عن مشاكلنا تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus