"لذا دعونا" - Traduction Arabe en Allemand

    • lassen Sie uns
        
    • Also lasst
        
    • wir also
        
    • uns also
        
    • wir es also
        
    lassen Sie uns die alte mit der neuen Welt vergleichen. TED لذا دعونا نقارن العالم القديم مع العالم الجديد.
    lassen Sie uns also zum Turkana-See gehen, der ein solches Seebecken ist, im hohen Norden unseres Landes, Kenia. TED لذا دعونا نذهب إلى بحيرة توركانا، التي تُعد واحدة مجرد حوض البحيرة في أقصى شمال بلادنا، كينيا.
    So, jetzt haben wir nur noch sehr wenig Zeit. lassen Sie uns durchgehen, was Ihre Präsentation beinhalten sollte. TED إذن , كما قلنا سابقا , نحن لدينا وقت قصير جدا جدا. لذا دعونا نراجع الأمور التي يتوجب عليكم تضمينها في عرضكم الترويجي.
    Also lasst uns anfangen, Autos von Öl zu befreien. TED لذا دعونا نبدأ بجعل السيارات خالية من النفط.
    Das sind Menschen, die gewerkschaftliche Betriebe wollen, Also lasst sie uns mit ihnen bauen! TED هذه هي مجموعة الناس التي تريد إيجاد المزيد من الأعمال التجارية النقابية، لذا دعونا نبنيها معهم.
    Gehen wir also 4 Milliarden Jahre zurück. TED لذا دعونا نعود بالزمن لأربعة مليارات سنة.
    Verlassen wir uns also nicht zu sehr auf andere. Denn wir leben bereits auf einem Kontinent voller unentdeckter Talente. TED لذا دعونا لا نعتمد كثيرًا على الآخرين فنحن نعيش في قارّة مليئة بالمواهب غير المُستغلّة.
    "Glück" ist natürlich so ein vager Begriff, nennen wir es also "Wohlbefinden". TED و " السعادة , " بالطبع كلمة غامضة , لذا دعونا نقول " الرضا "
    lassen Sie uns durchfliegen und sehen, wie viel schwieriger es ist, das zu erkennen, wenn man in der Mitte von etwas steckt. TED لذا دعونا نطير فيها وترون كم هو صعب معرفة ماهية الشيء عندما تكون في وسطه.
    lassen Sie uns nicht das große Ganze vergessen, behalten wir das Wichtige im Blick, okay? Ich danke ihnen für die Aufmerksamkeit. Open Subtitles لذا دعونا ننظر للأمر من كل زواياه ونحاول أن نكون منصفين
    Also lassen Sie uns den Schützen finden, so schnell es geht. Open Subtitles لذا دعونا نقبض على مطلق النار بأسرع ما يمكن
    Also lassen Sie uns die Details Ihrer ersten Hochzeit besprechen. Open Subtitles لذا دعونا نبدأ بالتحدث عن التفاصيل .زفافكم الأول
    lassen Sie uns die Gleichung von eben anpassen. TED لذا دعونا نعدل هذه المعادلة السابقة.
    Also lasst uns herausfinden, wer der Verräter ist. Open Subtitles لذا دعونا نحاول استرجاع الأمر لنعرف من هن الذي فعلها بنا
    Also lasst uns alle unsere Beine zusammenmachen und an unsere Arbeit zurückgehen damit er an seine zurückgehen kann und den Leuten helfen kann, die es wirklich nötig haben. Open Subtitles لذا دعونا نتخطى هذا و نعود لعملنا حتى يمكنه العودة لعمله و نساعد الناس الذين يحتاجون المساعدة
    Wenn so viel Chirurgen gehen, muss ich jetzt einstellen, Also lasst uns die Antworten von unseren Leuten so schnell wie möglich bekommen. Open Subtitles إذا كنا سنفقد كل هؤلاء الجراحين، فسأحتاج تعيين آخرين الآن، لذا دعونا نحصل على إجابات من قومنا بأسرع مايمكن.
    Und das ist was wir tun müssen, Also lasst uns positiv sein, und lasst uns fortschreiten mit dem was die spannenste Zeit der Innovation sein könnte, die wir je gesehen haben. TED وهذا ما نحتاجه اليوم .. لذا دعونا نصبح ايجابين .. ودعونا نحقق انجازاً في هذا الخصوص .. انها المرحلة التاريخية .. الاكثر ابتكارا في التاريخ .. ولن يمر مثلها .. لنستفيد منها
    Also lasst uns einfach frühstücken. Open Subtitles لذا دعونا فقط نتناول طعام الإفطار
    Stellen wir also schöne, funktionale, bezahlbare nachhaltige Produkte her. TED لذا دعونا نصنع منتجات جميلة وعملية وبسعر معقول ومستدامة.
    Fassen wir also ihre Überlebenschancen TED لذا دعونا الآن نعيد سلسلة الاحتمالات بصورة سريعة
    Lasst uns also KI willkommen heißen und lasst uns einander lieben. TED لذا دعونا نختار احتضان الذكاء الاصطناعي وحب بعضنا البعض.
    Finden wir es also heraus. TED لذا دعونا نكتشف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus