lassen Sie uns die alte mit der neuen Welt vergleichen. | TED | لذا دعونا نقارن العالم القديم مع العالم الجديد. |
lassen Sie uns also zum Turkana-See gehen, der ein solches Seebecken ist, im hohen Norden unseres Landes, Kenia. | TED | لذا دعونا نذهب إلى بحيرة توركانا، التي تُعد واحدة مجرد حوض البحيرة في أقصى شمال بلادنا، كينيا. |
So, jetzt haben wir nur noch sehr wenig Zeit. lassen Sie uns durchgehen, was Ihre Präsentation beinhalten sollte. | TED | إذن , كما قلنا سابقا , نحن لدينا وقت قصير جدا جدا. لذا دعونا نراجع الأمور التي يتوجب عليكم تضمينها في عرضكم الترويجي. |
Also lasst uns anfangen, Autos von Öl zu befreien. | TED | لذا دعونا نبدأ بجعل السيارات خالية من النفط. |
Das sind Menschen, die gewerkschaftliche Betriebe wollen, Also lasst sie uns mit ihnen bauen! | TED | هذه هي مجموعة الناس التي تريد إيجاد المزيد من الأعمال التجارية النقابية، لذا دعونا نبنيها معهم. |
Gehen wir also 4 Milliarden Jahre zurück. | TED | لذا دعونا نعود بالزمن لأربعة مليارات سنة. |
Verlassen wir uns also nicht zu sehr auf andere. Denn wir leben bereits auf einem Kontinent voller unentdeckter Talente. | TED | لذا دعونا لا نعتمد كثيرًا على الآخرين فنحن نعيش في قارّة مليئة بالمواهب غير المُستغلّة. |
"Glück" ist natürlich so ein vager Begriff, nennen wir es also "Wohlbefinden". | TED | و " السعادة , " بالطبع كلمة غامضة , لذا دعونا نقول " الرضا " |
lassen Sie uns durchfliegen und sehen, wie viel schwieriger es ist, das zu erkennen, wenn man in der Mitte von etwas steckt. | TED | لذا دعونا نطير فيها وترون كم هو صعب معرفة ماهية الشيء عندما تكون في وسطه. |
lassen Sie uns nicht das große Ganze vergessen, behalten wir das Wichtige im Blick, okay? Ich danke ihnen für die Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | لذا دعونا ننظر للأمر من كل زواياه ونحاول أن نكون منصفين |
Also lassen Sie uns den Schützen finden, so schnell es geht. | Open Subtitles | لذا دعونا نقبض على مطلق النار بأسرع ما يمكن |
Also lassen Sie uns die Details Ihrer ersten Hochzeit besprechen. | Open Subtitles | لذا دعونا نبدأ بالتحدث عن التفاصيل .زفافكم الأول |
lassen Sie uns die Gleichung von eben anpassen. | TED | لذا دعونا نعدل هذه المعادلة السابقة. |
Also lasst uns herausfinden, wer der Verräter ist. | Open Subtitles | لذا دعونا نحاول استرجاع الأمر لنعرف من هن الذي فعلها بنا |
Also lasst uns alle unsere Beine zusammenmachen und an unsere Arbeit zurückgehen damit er an seine zurückgehen kann und den Leuten helfen kann, die es wirklich nötig haben. | Open Subtitles | لذا دعونا نتخطى هذا و نعود لعملنا حتى يمكنه العودة لعمله و نساعد الناس الذين يحتاجون المساعدة |
Wenn so viel Chirurgen gehen, muss ich jetzt einstellen, Also lasst uns die Antworten von unseren Leuten so schnell wie möglich bekommen. | Open Subtitles | إذا كنا سنفقد كل هؤلاء الجراحين، فسأحتاج تعيين آخرين الآن، لذا دعونا نحصل على إجابات من قومنا بأسرع مايمكن. |
Und das ist was wir tun müssen, Also lasst uns positiv sein, und lasst uns fortschreiten mit dem was die spannenste Zeit der Innovation sein könnte, die wir je gesehen haben. | TED | وهذا ما نحتاجه اليوم .. لذا دعونا نصبح ايجابين .. ودعونا نحقق انجازاً في هذا الخصوص .. انها المرحلة التاريخية .. الاكثر ابتكارا في التاريخ .. ولن يمر مثلها .. لنستفيد منها |
Also lasst uns einfach frühstücken. | Open Subtitles | لذا دعونا فقط نتناول طعام الإفطار |
Stellen wir also schöne, funktionale, bezahlbare nachhaltige Produkte her. | TED | لذا دعونا نصنع منتجات جميلة وعملية وبسعر معقول ومستدامة. |
Fassen wir also ihre Überlebenschancen | TED | لذا دعونا الآن نعيد سلسلة الاحتمالات بصورة سريعة |
Lasst uns also KI willkommen heißen und lasst uns einander lieben. | TED | لذا دعونا نختار احتضان الذكاء الاصطناعي وحب بعضنا البعض. |
Finden wir es also heraus. | TED | لذا دعونا نكتشف ذلك. |