also müssen wir diese Zukunft schaffen und das müssen wir jetzt tun. | TED | لذا علينا أن نصنع هذا المستقبل, وعلينا أن نبدأ من الآن. |
Sie hat eine Entscheidung getroffen, also müssen wir davon ausgehen, dass sie alles meldet. | Open Subtitles | . لقد اتخذت قرار، لذا علينا أن نفترض أنها تُبلغ عن كل شيء |
also müssen wir anders denken, wenn wir Stoff zum Leben erwecken wollen. | TED | لذا علينا أن نفكر بأسلوب مختلف إذا كنا بصدد بعث الأشياء إلى الحياة. |
Alles ist davon betroffen. und wir müssen unsere Reaktion darauf entsprechend organisieren. Wir brauchen eine weltweite, globale Mobilisierung für erneuerbare Energien, Umweltschutz, Effizienz und einen weltweiten Übergang zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft. | TED | كل شيء يتأثر بأزمة المناخ لذا علينا أن نتصدى لها بشكل سليم نحن بحاجة إلى تعبئة دولية عالمية للعمل من أجل الطاقة المتجددة والصيانة والكفاءة ولتحقيق تحول عالمي باتجاه اقتصاد أقل اعتماداً على عنصر الكربون |
Okay, wir müssen ihm einmal die Woche oral befriedigen. | Open Subtitles | حسنُ، حسنٌ لذا علينا أن نمتعه بجنس فموي، مرة كل أسبوع |
Die Ärzte können nicht helfen, also müssen wir es selbst tun. | Open Subtitles | الطبيب يقول أنه لا يوجد ما يمكنهم فعله لذا علينا أن نستمر في ذلك وحدنا |
Ob es uns gefällt oder nicht, wir sind nun mal alle hier. also müssen wir irgendwie damit zurechtkommen. | Open Subtitles | , أنظروا , سواء أعجبكم هذا أو لا , كلنا هنا لذا علينا أن نتعامل مع الأمر |
Wir können nicht davonlaufen, also müssen wir sie überlisten. | Open Subtitles | لا يمكننا التغلب عليهم. لذا علينا أن نفوقهم دهاءً. |
Nein, aber wir können uns keine Kinderbetreuung leisten, also müssen wir dieses kleine Risiko eingehen. | Open Subtitles | كلا ، لكنّا لا نستطيع تحمل مصاريف الحضانة لذا علينا أن نتحلى بقليل من الإيمان |
also müssen wir vorsichtig sein, wenn wir unsere Beziehung weiterhin geheim halten wollen. | Open Subtitles | لذا علينا أن نكون حذرين إذا أردنا إبقاء علاقتنا سرية |
Es kann durch Körperflüssigkeiten übertragen werden, also müssen wir Ihnen die Gleiche Behandlung geben. | Open Subtitles | بدأنا بحقنه بمضادات الفطريات يمكن انتقالها خلال سوائل الجسم لذا علينا أن نبدأ بإعطائك العلاج أيضاً |
also müssen wir ihr noch einmal Essen bringen. | Open Subtitles | لذا علينا أن نطعمها مرة أخرى. إنه ليس أمراً صعباً. |
Sie bereiten den OP für eine blutlose Operation vor, also müssen wir sein Blut in Umlauf bringen. | Open Subtitles | أنهم يحضرون صالة العمليات لعملية من دون دم لذا علينا أن نقوم بأرجاع دمه |
also müssen wir einander Vertrauen, was deren Geheimhaltung angeht. Ab mit dir ins Leichenschauhaus. | Open Subtitles | لذا علينا أن نثق ببعضنا لحماية تلك الملفات |
Die kriegen jeden Tag neue Handys, also müssen wir schnell sein. | Open Subtitles | حسنٌ، هم يحصلون على هواتف جديدة كلّ يوم، لذا علينا أن نكون سريعين |
- Er wird erneut versuchen, das zu bekommen, also müssen wir das, was Mercury besitzt, dazu nutzen, um ihn damit zu ködern. | Open Subtitles | سيحاول الحصول عليهم مجدداً، لذا علينا أن نُحضر ما لدى تلك المعامل ونستخدمه كإغراء. |
Aber wir haben gerade ein drittes Scharfschützennest gefunden, und er ist der einzige Zeuge, den wir haben, also müssen wir da hinein und mit ihm reden. | Open Subtitles | لكننا وجدنا للتو مآوى ثالث لقناص، وإنه الشاهد الوحيد الذي لدينا، لذا علينا أن نذهب إلى هناك ونتحدث إليه |
und wir müssen dies ändern. | TED | لذا علينا أن نغير هذا |
Auswahl für Künstler ist der Schlüssel für neue Technologien, um sie für Geschäftsmodelle zu öffnen. und wir müssen eine solche Auswahl aufbauen, wenn diese neuen Technologien eine Chance haben sollen. | TED | وهي أن "الفنانون - المبدعون " هم المفتاح لهذه التكنولوجيا الجديدة ويمكلون الفرصة لكي يكونوا " منفتحين " على هذه الفرصة الاقتصادية لذا علينا أن نٌنشىء خياراً لل " الفنانين - المبدعين " في هذه التكنولوجيا الحديثة لكي نسمح لهم باغتنام هذه الفرصة |
Bree sagt, Trip weiß, was er tut, wir müssen ihm eine Chance geben. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} بري تقول أن تريب يعرف ما الذي يفعله لذا علينا أن نمنحه فرصة {\pos(192,220)} نعم.لا اعرف اعني |