"لذا كان علينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir mussten
        
    • Also mussten wir
        
    Das Mädchen wollte gestehen. Wir mussten sie umbringen. Open Subtitles كانت الفتاة على وشك أن تعترف لذا كان علينا قتلها
    Wir mussten uns gegen die Dämonen wehren. Open Subtitles لقد كانت الكائنات الشريرة تقوم بقتلنا لذا كان علينا التصرّف
    Wir mussten sie auf so einer langen Liege zur Beerdigung schieben, du weißt schon, eine, die man so hochstellen kann. Open Subtitles لذا كان علينا جره الى الجنازه أعنى هذا كان ضخم
    Also mussten wir diese Programme eines nach dem anderen ersetzen. Open Subtitles لذا كان علينا فقط استبدال هذه البرامج كل على حده
    Also... Also mussten wir selbst herausfinden, was sie gewollt hätte. Open Subtitles . . لذا كان علينا ان نعرف بانفسنا ماذا كانت تريده
    Mom war nicht zu Hause, Also mussten wir dich tragen, Bunch und dich zum Arzt bringen, der ziemlich weit weg war. Open Subtitles وامنا لم تكن في المنزل لذا كان علينا حملك , بونش والركض للطبيب الذي كان بعيد جدا
    Sie spürten unsere Handys auf. Wir mussten sie wegwerfen. Open Subtitles كانوا يتعقبون هواتفنا لذا كان علينا التخلص منها.
    Wir mussten vier Anklagen zusammenfassen. Open Subtitles لذا كان علينا القيام بـ4 تحركاتٍ سوياً، وكنت على يقين أننا نغرق.
    Wir mussten den Antrag auf Teleskopzeit, ein sehr umkämpftes und überprüftes Unterfangen von mehreren Monaten, innerhalb von Tagen durchbekommen. TED لذا كان علينا الاستغناء عن عمليات الحصول على تلسكوب الزمن، التي عادة ما تكون تنافسية وتخضع لاستعراض الأقران لاختيار المقترحات التي تستغرق شهورًا، يجب أن تنتهي في أقل من بضعة أيام.
    Unser Roboter ist viel größer als das kleine Tier. Wir mussten eine dynamische Skalierung der Frequenzen vornehmen, um die selben physikalischen Bedingungen vorliegen zu haben. TED فروبوتنا أكبر بكثير من حيوان صغير، لذا كان علينا القيام بما يُسمّى التدريج الديناميكي للترددات للتأكد من نفس التفاعل الفيزيائي.
    In kürzester Zeit änderte sich die Atmosphäre komplett, der Charakter, durch die lauten Stimmen und die großen Körper und so und Wir mussten aufstehen und gehen, es war einfach zu unangenehm. TED في مدة زمنية قصيرة جداً مما غير الجو كلياً وامتلئ المكان بالضجيج والأجسام الضخمة وما إلى هنالك لذا كان علينا الرحيل لقد أصبح المكان غير مريح
    Wir mussten mit Foley untertauchen, um diesen Fall aufzuklären. Open Subtitles لذا كان علينا التخفي مع المحقق " فولي" لحل هذه القضية.
    Sie umgingen unsere Flanke, Also mussten wir uns zurückziehen. Open Subtitles لقد كانوا يحاصروننا ، لذا كان علينا أن ننسحب
    Also mussten wir dem Juden eine Lektion in Sachen Respekt erteilen. Open Subtitles لذا كان علينا تعليم اليهود بعض الأحترام
    Also mussten wir einen Ersatz dafür schreiben. Open Subtitles لذا كان علينا ان نكتب نظاما بديلا عنه
    Damals gab es nicht genug Lehrer für weiterführende Schulen, Also mussten wir Lehrer von den Grundschulen anstellen, die an der Uni eben nicht Wissenschaften studiert hatten. Open Subtitles في الماضي، كان هناك نقص في أساتذة الثانوية لذا كان علينا استخدام أساتذة من المدرسة الابتدائية الذين لم يدرسوا العلوم في الجامعة
    - Also mussten wir einen Gang zulegen. Open Subtitles لذا كان علينا رفع أدائنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus