"لذا هذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • also ist das
        
    • Das ist also
        
    • dies ist also
        
    • also das
        
    • Also hier
        
    Er ist der Testamentsvollstrecker, also ist das verdächtig, oder? Open Subtitles انه منفذ وصية سيسي , لذا هذا يعتبر شيئا غريبا , اليس كذلك؟
    Ich sagte meiner Mom, wir lernen in der Bücherei, also ist das abgedeckt. Open Subtitles أخبرت أمي بأننا سنستذكر في المكتبة لذا هذا غطاء
    Aber, hey, dadurch sind wir alleine, also ist das ein Sieg. Open Subtitles لكنّ ذلك جمعنا سويًّا على انفراد، لذا هذا فوز.
    Hier verwendet er nur seine einfachsten Füße, Das ist also sehr neu. TED وهو الآن يستخدم أبسط أقدامه هنا، لذا هذا يعتبر جديد جداً.
    Das ist also beides, aristotelische Kosmologie, und in gewissem Sinn mittelalterliche Gesellschaft. TED لذا هذا هو علم الكونيات الآرسطي وبمفهوم محدد، ، مجتمعات القرون الوسطى
    dies ist also die Entwicklung, in der wir uns gerade befinden. TED لذا هذا النوع من الكميات التي لدينا حالياً.
    Der Laden hatte keine Olivenzweige*, (*bedeutet Friedensangebot) also das kommt dem so nahe wie nur möglich. Open Subtitles المحل لم يتبق منه أي أغصان زيتون باقية لذا هذا كان أقرب ما استطعت ايجاده
    Also hier ist was ich von Euch verlange. Ich möchte, dass Ihr meine Gegenwart verlasst. Verlasst diese Hochzeit jetzt sofort. Open Subtitles لذا هذا ما أودك فعله، أردكَ أن تُغادر من أمامي، وأن ترحل عن هذا الزفاف الآن
    Okay, du bist am Pool, und die Flasche ist aus Glas, also ist das nicht sicher. Es ist gefährlich. Open Subtitles حسناً , إنك بمنطقة حوض السباحة و تلك زجاجة , لذا هذا غير آمن و خطير
    Ich sitze eh dauernd auf der Couch und lerne, also ist das kein Ding. Open Subtitles أدرس على الأريكة دائماً، لذا هذا ليس أمراً مهماً
    Aber sie ist eine harte, organische Substanz. also ist das höchst unwahrscheinlich. Open Subtitles ،ولكنها مادة عضوية صلبة لذا هذا غير مرجح البتة
    Ich schätze auch mal, dass Sie nicht so scharf darauf sind, noch mal hier herzukommen, also ist das ein Abschied. Open Subtitles وأعتقد أنك لست مهتماً بزيارة هذا المكان مجدداً لذا... هذا هو الوداع
    - also ist das nicht dein Werk? - Nein. Open Subtitles لذا هذا يعني أن هذا ليس من فعلك؟
    also ist das nicht nur geschäftlich. Open Subtitles .لذا هذا الأمر ليسَ مهنيًّا فحسب
    Das ist also unser Grundkonzept. TED لذا هذا هو المفهوم الأساسي الذي نستخدمه.
    Alles klar, Das ist also Pawtucket Patriot's nationaler Vertrieb. Open Subtitles حسنا , لذا هذا توزيع بوتكيت باتريوت الوطني
    Das ist also das Einzige, was wir fanden, das die Bestie aufhalten könnte. Open Subtitles لذا هذا الشئ الوحيد الذى اكتشفنا انة بامكانة ان يتوقف الوحش
    dies ist also ein wunderbarer neuer Horizont, etwas Wunderbares zum Entdecken für die Jungen und auch für die leidenschaftlichen Alten, und das bin ich. TED لذا هذا أفق جديد جميل هي شيء جميل للاكتشاف للشباب وكبيرة السن الشغوفة، والتي هي أنا .
    Das habe ich noch nicht geschafft, dies ist also nur ein Zwischenbericht, aber ich bin hier, um Ihnen etwas über selbststeuernde Autos zu erzählen. TED ولم أنجح بهذا حتى الآن .. لذا هذا مجرد تقرير عن " مُضيَّ قٌدماً في مشروعي هذا " ولكن في الحقيقة أريد ان اخبركم قليلاً عن السيارات ذاتية التحكم
    also das ist die Stelle wo ich sagen sollte, das war eine beeindruckende Rettung. Open Subtitles لذا هذا هو الوقت الذي يجب أن أقول فيه هذا كان إنقاذًا مثيرا للإعجاب.
    Also, hier ist meine Nummer, sollten Sie noch etwas brauchen. Open Subtitles لذا هذا رقمي إن أردتما أي شيء
    "du wolltest, dass ich dir mein Herz ausschütte. Also hier ist es, mein Herz." Open Subtitles لذا هذا هو ما بخاطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus