"لردع" - Traduction Arabe en Allemand

    • aufzuhalten
        
    • aufhalten
        
    • Abschreckung
        
    • abzuschrecken
        
    • davon abzuhalten
        
    Du wirst mehr als gewöhnlichen Stahl brauchen, um die Bestie aufzuhalten. Open Subtitles ستحتاجين لما هو أقوى من الصلب العادي لردع الوحش.
    Versuchen verzweifelt, reinzugelangen und alle zu retten, und hoffen, einen Weg zu finden, diese Armee der Toten aufzuhalten. Open Subtitles نحن في أمسّ الحاجة إلى الدخول وإنقاذ الجميع ونأمل في إيجاد سبيل لردع جيش الموتى هذا.
    Ich kann die Bösewichte aufhalten. Ich bin stärker, als alle denken. Open Subtitles إنّي قوية كفاية لردع الأشرار، إنّي أقوى مما يظن الجميع.
    Dann muss ich sie aufhalten oder einschränken. Open Subtitles لأخذ خطوات لردع أو مراقبة هذه الأفعال.
    Das ist nur zur Abschreckung, gegen Zach. Open Subtitles "لا تحمينا، هذا فقط لردع "زاك
    Die vom Generalsekretär empfohlene und vom Sicherheitsrat genehmigte Truppenstärke sollte ausreichen, um feindselige Gruppen abzuschrecken und abzuwehren. UN وينبغي أن يوصي الأمين العام بقوام من القوات يكفي لردع الفصائل المعادية وصدها وأن يأذن به مجلس الأمن.
    11. fordert die Staaten außerdem auf, im Einklang mit der von der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung verabschiedeten Agenda 21 wirksame völkerrechtskonforme Maßnahmen zu ergreifen, um ihre Staatsangehörigen davon abzuhalten, zur Umgehung der geltenden Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen für Fischereifahrzeuge auf Hoher See ihr Schiff unter anderer Flagge zu führen; UN 11 - تهيب أيضا بالدول، وفقا لجدول أعمال القرن 21، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية()، اتخاذ إجراءات فعالة، تتسق مع القانون الدولي، لردع مواطنيها عن تغيير الأعلام التي ترفعها السفن كوسيلة للتهرب من الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة المنطبقة على سفن الصيد في أعالي البحار؛
    Wenn die Antworten, die wir brauchen, um Savitar aufzuhalten und dich zu retten, in der Zukunft liegen, dann muss ich dort hingehen. Open Subtitles اذا كانت الاجوبة التي نحتاجها لردع سافيتار و انقاذك ترقد في المستقبل اذا فهذا ما احتاج الذهاب اليه
    Ihr wisst schon, hab versucht, einen Weg zu finden, um den Teufel aufzuhalten. Open Subtitles تعرفان , أحاول إيجاد وسيلة لردع الشرير
    Lange genug, um diesen Dummkopf aufzuhalten. Open Subtitles منذ فترة كافية لردع ذلك الأحمق.
    Ja, ich weiß. Die vier Reiter aufzuhalten. Open Subtitles أجل، أعرف لردع الفرسان الأربعة
    Hilf uns dabei, diese Kerle aufzuhalten, und dann kannst du wieder zurück in dein... in dein häusliches Leben voller Ruhe und Soufflés. Open Subtitles تعال وساعدنا لردع تلك الجماعة، ثم عد لهنا إلى... لحياتك المنزليّة حيث الهدوء وحلوى النفيخة.
    Wenn wir irgendeine Chance haben, Darhk aufzuhalten, müssen wir die Stadt um Hilfe bitten. Open Subtitles -قفير) تفوقنا عددًا) . فرصتنا الوحيد لردع (دارك) هي أن نطلب مساعدة المدينة.
    Wir können Brainiac jetzt nur noch aufhalten, indem wir seine Hülle töten. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لردع (برينياك) الآن، هي بقتل العائل.
    Die Halbhand wollte Manke aufhalten, indem wir jemanden einschleusen. Open Subtitles اعتقد (هافهاند) أن فرصتنا الوحيدة لردع (مانس) هو زرع رجل وسط جيشه.
    Du must Waller aufhalten oder uns genug Zeit verschaffen, damit wir Slade aufhalten können. Open Subtitles يجب أن توقفي (والر) أو أن توفّري لنا وقتًا كافيًا لردع (سلايد).
    Während des Kalten Krieges nutzte der Westen seine harte Macht zur Abschreckung gegenüber der sowjetischen Aggression, und er nutzte seine weiche Macht, um das Vertrauen der Menschen hinter dem Eisernen Vorhang in den Kommunismus auszuhöhlen. Das war „Smart Power“ – intelligent eingesetzte Macht. News-Commentary كان الغرب أثناء الحرب الباردة يستخدم القوة الصارمة لردع الاعتداء السوفييتي، بينما كان يستخدم القوة الناعمة في إحداث نوع من التآكل في الإيمان بالشيوعية خلف الستار الحديدي. وتلك كانت القوة الذكية. ولكي تتحلى أوروبا بهذا النوع من الذكاء اليوم فيتعين عليها أن تستثمر المزيد في مصادر قوتها الصارمة، أما أميركا فينبغي عليها أن تعطي المزيد من الاهتمام لقوتها الناعمة.
    7. fordert die Staaten und Regionalorganisationen auf, ihre Anstrengungen zur Abschreckung von seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfällen auf See vor der Küste Somalias in Zusammenarbeit miteinander, mit der IMO, den internationalen Schifffahrtsunternehmen, den Flaggenstaaten und der Übergangs-Bundesregierung zu koordinieren, auch durch den Informationsaustausch über bilaterale Kanäle oder die Vereinten Nationen; UN 7 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية القيام، بوسائل منها تبادل المعلومات عبر القنوات الثنائية أو الأمم المتحدة، بتنسيق جهودها لردع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال بالتعاون فيما بينها، ومع المنظمة البحرية الدولية وأوساط النقل البحري الدولي، ودول العلَم، والحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    Die vom Generalsekretär empfohlene und vom Sicherheitsrat genehmigte Truppenstärke von Friedenssicherungsmissionen sollte ausreichen, um feindselige Gruppen abzuschrecken und abzuwehren. UN 61 - ينبغي أن يوصي الأمين العام بقوام من القوات لبعثات حفظ السلام يكفي لردع الفصائل المعادية وصدها وأن يأذن به مجلس الأمن.
    Zum gegenwärtigen Zeitpunkt lässt sich argumentieren, dass andere Sanktionen oder Drohungen unterhalb der Schwelle zur Militärintervention reichen dürften, um vor weiterem Blutvergießen abzuschrecken. Vielleicht können die Rebellen Gaddafi nur mit Hilfe von Sanktionen absetzen, ohne dass es viele Tote gibt. News-Commentary ونستطيع أن نقول إن أي عقوبات أو تهديدات أخرى أقل من التدخل العسكري لن تكون كافية لردع المزيد من سفك الدماء. وربما كان بوسع الثوار، بدعم من العقوبات، أن يطيحوا بنظام القذافي، من دون خسائر كبيرة في الأرواح. ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كان التدخل العسكري قد يؤدي إلى المزيد من الوفيات بدلاً من منعها.
    10. erinnert daran, dass die Staaten in der von der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung verabschiedeten Agenda 21 aufgefordert werden, in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um ihre Staatsangehörigen davon abzuhalten, zur Umgehung der geltenden Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen für Fischereifahrzeuge auf Hoher See ihr Schiff unter anderer Flagge zu führen; UN 10 - تشير إلى أن جدول أعمال القرن 21، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية()، يهيب بالدول أن تتخذ إجراءات فعالة، تتسق مع القانون الدولي، لردع مواطنيها عن تغيير أعلام السفن كوسيلة للتهرب من الامتثال لقواعد الحفظ والإدارة المنطبقة على سفن الصيد في أعالي البحار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus