Er unterstreicht, dass kein Versuch, Libanon zu destabilisieren, die unverzügliche Abhaltung freier und fairer Präsidentschaftswahlen im Einklang mit den libanesischen Verfassungsbestimmungen, ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme und unter uneingeschränkter Achtung der demokratischen Institutionen verhindern soll. | UN | ”ويشدد على أنه لا ينبغي لأي محاولة لزعزعة استقرار لبنان أن تحول دون إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، دون إبطاء، بما ينسجم وقواعد الدستور اللبناني، دون أي تدخل أو تأثير أجنبيين وفي ظل الاحترام الكامل للمؤسسات الديمقراطية. |
Die haben Zauber verwendet, um Krankheiten zu schaffen, um Märkte zu destabilisieren. | Open Subtitles | و لزعزعة استقرار الأسواق |
Erstens sind sie erneuten iranischen Versuchen den Irak zu destabilisieren überdrüssig. Sicherheitskräfte haben unlängst Selbstmordattentäter abgehalten von Iran aus ins irakische Kurdistan zu gelangen, die, so die Überzeugung kurdischer Führer, vom iranischen Geheimdienst unterstützt und ausgebildet wurden. | News-Commentary | كما قاومت النخب السياسية في العراق رغبة المالكي في الحصول على ولاية ثانية لسببين. الأول أنهم منزعجون من احتمالات تجدد المحاولات الإيرانية لزعزعة استقرار العراق. فقد اعترضت قوات الأمن مؤخراً مفجرين انتحاريين يحاولون الدخول إلى كردستان العراق من إيران، بدعم من الاستخبارات الإيرانية وبتدريب منها، طبقاً لمزاعم الزعماء الأكراد. |
Der Sicherheitsrat betont, dass jeder Versuch einer gewaltsamen Destabilisierung Tschads nicht hinnehmbar ist. | UN | ''ويؤكد مجلس الأمن أن أي محاولة لزعزعة استقرار تشاد بالقوة أمر غير مقبول. |
- bekräftigten die von ihnen eingegangene Verpflichtung, negative Elemente daran zu hindern, ihr jeweiliges Hoheitsgebiet für die Destabilisierung der Nachbarländer zu nutzen; | UN | - قد أكدوا من جديد التزامهم بمنع العناصر الضارة من استخدام أراضي كل منهم لزعزعة استقرار البلدان المجاورة. |
Putin hofft ohne Zweifel, vor Ort Fakten zu schaffen – so wie auf der Krim –, ohne eine ernste Reaktion des Westens zu provozieren. Selbst ohne einen Truppeneinmarsch kann Russland Drohungen, die demonstrative Zur-Schau-Stellung russischer Militärmacht, Geheimoperationen und eine erhitzte Rhetorik nutzen, um die Nachbarländer zu destabilisieren. | News-Commentary | لا شك أن بوتن يأمل في خلق حقائق على الأرض ــ كما هي الحال في شبه جزيرة القرم الآن ــ من دون استفزاز ردة فعل غربية صارمة. وبوسع روسيا، حتى من دون غزو فعلي، أن تهدد وتستعرض القوة العسكرية وتنفذ عمليات سرية وتستخدم لغة غاضبة لزعزعة استقرار جيرانها. وقد يكون هذا كافياً لتحقيق أهداف السياسة الخارجية الروسية، بما في ذلك انصياع جيرانها. |
Aber diejenigen an der Spitze der Untersuchung haben schon durchblicken lassen, was wahrscheinlich dabei herauskommt: Nemzows Mord sei ein Versuch gewesen, Russland zu destabilisieren. | News-Commentary | وقد أعلن بوتن أنه سوف يشرف شخصياً على التحقيق في الاغتيال. ولكن أولئك الذين يقودون هذا الجهد أشاروا إلى نتيجته المحتملة بالفعل: كان مقتل نيمتسوف محاولة لزعزعة استقرار روسيا. وبوسعنا أن نتيقن جميعاً من "ظهور" الجاني وأن جريمته سوف تشكل جزءاً من مؤامرة تقودها وكالة الاستخبارات المركزية الأميركية أو السلطات الأوكرانية. |
Putins Plan zur Destabilisierung der Ukraine ist deshalb zweigleisig angelegt: Es sucht von sprachlichen oder nationalen Animositäten in der Ukraine zu profitieren, indem er deren gesellschaftliche Fragmentierung fördert, und zugleich die westliche – insbesondere die europäische – finanzielle Verwundbarkeit auszunutzen. | News-Commentary | وبالتالي فإن خطة بوتن لزعزعة استقرار أوكرانيا تقوم على محورين: الاستفادة من العداوات اللغوية أو الوطنية في أوكرانيا في تعزيز التفكك الاجتماعي، ومن ناحية أخرى استغلال نقاط الضعف المالية الغربية ــ وبشكل خاص الأوروبية. والواقع أن بوتن يعشق في بعض الأحيان تصوير الأمر باعتباره مسابقة تضعه في مواجهة قوة الأسواق المالية. |