Wir sind nicht die Einzigen Menschen, die Jahrtausende alte Rituale bewahren. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين نلتزم بالطقوس الموجودة منذ آلاف السنين |
Wir sind nicht die Einzigen Leute auf dieser Insel, und wir wissen es alle! | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة و كلنا نعلم ذلك |
Wie Sie wissen, sind wir nicht die einzigen, die die Insel verlassen haben. | Open Subtitles | كما تعلم.. لسنا الوحيدين الذين غادرنا الجزيرة السيدة كوان؟ |
Vielleicht sind wir nicht die einzigen, die hinter dem Professor her sind. | Open Subtitles | .ربما لسنا الوحيدين من يبحث عن الأستاذ |
Als wir das Nachricht herausgegeben haben, dass wir nach Kopien des Buches suchen, haben wir herausgefunden, dass wir nicht die einzigen waren. | Open Subtitles | حينما أعلنّا أننا نبحث عن نسخ للكتاب، وجدنا أننا لسنا الوحيدين |
Naja, es sind nicht nur wir. Ein paar Andere kommen wohl auch. | Open Subtitles | . حسنــاً, نحن لسنا الوحيدين . أعتقد سيأتي آخروون إلى هناك |
Was, wenn wir nicht die Einzigen sind, die glauben, dass sie etwas weiß? | Open Subtitles | ماذا لو أننا لسنا الوحيدين الذين نظن أنها تعلم شيئاً؟ |
wie sind nicht die einzigen, die sich um ihre Partner sorgen. | TED | لسنا الوحيدين المهتمين بشركائنا. |
Ich schätze, Wir sind nicht die Einzigen, die ihn wollen. | Open Subtitles | أعتقد بأننا لسنا الوحيدين . الذين يريدونه |
Entschuldigen? Wofür? Wir sind nicht die Einzigen, die eine Tragödie durchmachen mussten. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين المأساة وقد لمست حياتنا، |
Ja, Wir sind nicht die Einzigen mit Verbindungen, und er kennt jemanden mit Flugzeug. | Open Subtitles | لسنا الوحيدين ذوي الصلات و هو يعرف أحد يملك طائرة |
Wir sind nicht die Einzigen, die so was im Garten haben. | Open Subtitles | لسنا الوحيدين الذين هبطت تلك الأجسام في ساحاتنا؟ |
(Teal'c) Wir sind nicht die Einzigen, die von diesem Planeten wissen. | Open Subtitles | لسنا الوحيدين الذين نعرف كوكبكم |
Vielleicht sind wir nicht die einzigen, die sie betrogen hat. | Open Subtitles | ربما لسنا الوحيدين الذين قامت بخداعهم. |
Wenn ich mir den so ansehe, sind wir nicht die einzigen, die auf Tess warten. | Open Subtitles | ،أفترض من رؤيتي لهذا (أننا لسنا الوحيدين الذين ينتظرون (تيس |
Dann sind wir nicht die einzigen? | Open Subtitles | إذاً لسنا الوحيدين |
Als wir die Nachricht herausgegeben haben, dass wir nach Kopien dieses Buches suchen, haben wir herausgefunden, dass wir nicht die einzigen waren. | Open Subtitles | حينما أعلنّا أننا نبحث عن نسخ للكتاب، وجدنا أننا لسنا الوحيدين |
nicht nur wir interessieren uns für den Schriftverkehr der Stuarts. | Open Subtitles | نعم، لسنا الوحيدين المهتمين بمراسلات أسرة ستيوارت |
Aber der Fakt, dass sie das nicht hat, zeigt, dass wir nicht die Einzigen sind, die gelernt haben, wie man im Schatten operiert. | Open Subtitles | لكن واقع أنّها لمْ ترَ ذلك يُشير أننا لسنا الوحيدين الذين تعلّموا العمل في الخفاء. |
wie sind nicht die einzigen, die sich um ihre Kinder sorgen. | TED | لسنا الوحيدين المهتمين بأطفالنا. |