"لسنا الوحيدين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir sind nicht die Einzigen
        
    • sind wir nicht die einzigen
        
    • wir nicht die einzigen waren
        
    • nicht nur wir
        
    • wir nicht die Einzigen sind
        
    • wie sind nicht die einzigen
        
    Wir sind nicht die Einzigen Menschen, die Jahrtausende alte Rituale bewahren. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين نلتزم بالطقوس الموجودة منذ آلاف السنين
    Wir sind nicht die Einzigen Leute auf dieser Insel, und wir wissen es alle! Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة و كلنا نعلم ذلك
    Wie Sie wissen, sind wir nicht die einzigen, die die Insel verlassen haben. Open Subtitles كما تعلم.. لسنا الوحيدين الذين غادرنا الجزيرة السيدة كوان؟
    Vielleicht sind wir nicht die einzigen, die hinter dem Professor her sind. Open Subtitles .ربما لسنا الوحيدين من يبحث عن الأستاذ
    Als wir das Nachricht herausgegeben haben, dass wir nach Kopien des Buches suchen, haben wir herausgefunden, dass wir nicht die einzigen waren. Open Subtitles حينما أعلنّا أننا نبحث عن نسخ للكتاب، وجدنا أننا لسنا الوحيدين
    Naja, es sind nicht nur wir. Ein paar Andere kommen wohl auch. Open Subtitles . حسنــاً, نحن لسنا الوحيدين . أعتقد سيأتي آخروون إلى هناك
    Was, wenn wir nicht die Einzigen sind, die glauben, dass sie etwas weiß? Open Subtitles ماذا لو أننا لسنا الوحيدين الذين نظن أنها تعلم شيئاً؟
    wie sind nicht die einzigen, die sich um ihre Partner sorgen. TED لسنا الوحيدين المهتمين بشركائنا.
    Ich schätze, Wir sind nicht die Einzigen, die ihn wollen. Open Subtitles أعتقد بأننا لسنا الوحيدين . الذين يريدونه
    Entschuldigen? Wofür? Wir sind nicht die Einzigen, die eine Tragödie durchmachen mussten. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين المأساة وقد لمست حياتنا،
    Ja, Wir sind nicht die Einzigen mit Verbindungen, und er kennt jemanden mit Flugzeug. Open Subtitles لسنا الوحيدين ذوي الصلات و هو يعرف أحد يملك طائرة
    Wir sind nicht die Einzigen, die so was im Garten haben. Open Subtitles لسنا الوحيدين الذين هبطت تلك الأجسام في ساحاتنا؟
    (Teal'c) Wir sind nicht die Einzigen, die von diesem Planeten wissen. Open Subtitles لسنا الوحيدين الذين نعرف كوكبكم
    Vielleicht sind wir nicht die einzigen, die sie betrogen hat. Open Subtitles ربما لسنا الوحيدين الذين قامت بخداعهم.
    Wenn ich mir den so ansehe, sind wir nicht die einzigen, die auf Tess warten. Open Subtitles ،أفترض من رؤيتي لهذا (أننا لسنا الوحيدين الذين ينتظرون (تيس
    Dann sind wir nicht die einzigen? Open Subtitles إذاً لسنا الوحيدين
    Als wir die Nachricht herausgegeben haben, dass wir nach Kopien dieses Buches suchen, haben wir herausgefunden, dass wir nicht die einzigen waren. Open Subtitles حينما أعلنّا أننا نبحث عن نسخ للكتاب، وجدنا أننا لسنا الوحيدين
    nicht nur wir interessieren uns für den Schriftverkehr der Stuarts. Open Subtitles نعم، لسنا الوحيدين المهتمين بمراسلات أسرة ستيوارت
    Aber der Fakt, dass sie das nicht hat, zeigt, dass wir nicht die Einzigen sind, die gelernt haben, wie man im Schatten operiert. Open Subtitles لكن واقع أنّها لمْ ترَ ذلك يُشير أننا لسنا الوحيدين الذين تعلّموا العمل في الخفاء.
    wie sind nicht die einzigen, die sich um ihre Kinder sorgen. TED لسنا الوحيدين المهتمين بأطفالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus